Exemples d'utilisation de "Рейкьявика" en russe

<>
Traductions: tous25 reykjavik24 reykjavík1
Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно. The example of Reykjavik should remind us that palliative measures are not enough.
Fjolsmi?jan, ставшая результатом этой работы, была создана в марте 2001 года министерством социальных дел, Директоратом труда, Исландским Красным Крестом, городскими властями Рейкьявика и другими местными органами власти, а также министерством образования. Fjölsmiðjan, which is the product of this work, was established in March 2001 by the Ministry of Social Affairs, the Directorate of Labour, the Icelandic Red Cross, the City of Reykjavík and other local authorities, and the Ministry of Education.
Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня. They marched into the center of Reykjavik, and they put women's issues onto the agenda.
Весной 2002 года городская администрация Рейкьявика опубликовала новый обзор, по данным которого разрыв в оплате труда мужчин и женщин из числа ее сотрудников сократился на 50 процентов и составлял на тот момент примерно 7 процентов в пользу мужчин. In the spring of 2002 the City of Reykjavik published a new survey which revealed that the gender pay gap among its employees had been reduced by 50 % and was at that time approximately 7 % in favour of men.
Рейкьявик продемонстрировал, что смелость вознаграждается. Reykjavik proved that boldness is rewarded.
Они искали кого бы назначить на полярную почту в Рейкьявике. They were looking to fill the ice-station post in Reykjavik.
На практикумах в Рейкьявике и Бремене подчеркивалось важное значение разделения этих двух направлений. The Reykjavik and Bremen workshops stressed the importance of keeping these two strands separate.
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров. The trust and understanding built at Reykjavik paved the way for two historic treaties.
РЕЙКЬЯВИК - До сих пор никто не знает, когда закончится глобальный финансовый кризис, однако очевидно одно: REYKJAVIK - No one yet has any real idea about when the global financial crisis will end, but one thing is certain:
Исландские банки, например, взяли депозиты в Великобритании и Нидерландах и увезли их обратно в Рейкьявик, оставляя страны-кредиторы без денег. Icelandic banks, for example, took deposits in the United Kingdom and the Netherlands, and swept them back to Reykjavik, leaving the host countries out of pocket.
Мы опубликовали чуть раньше в этом году информацию из посольства США в Рейкьявике. Но это может быть и не связано. Now, we had released, early in the year, a cable from the Reykjavik U.S. embassy, but this is not necessarily connected.
В течение тех двух долгих дней в Рейкьявике я понял, что переговоры о разоружении могут быть настолько же конструктивными, насколько они трудны. I learned during those two long days in Reykjavik that disarmament talks could be as constructive as they are arduous.
Этот шаг должен быть связан с ограничениями в противоракетной обороне, одним из ключевых вопросов, которые подорвали встречу в Рейкьявике на высшем уровне. This step must be related to limits on missile defense, one of the key issues that undermined the Reykjavik summit.
На саммите в Рейкьявике в октябре 1986 года, он и президент СССР Михаил Горбачев пришли удивительно близко к ликвидации всех ядерных вооружений. At their summit in Reykjavik in October 1986, he and Soviet President Mikhail Gorbachev came tantalizingly close to eliminating all nuclear weapons.
принимает предложение правительства Исландии, которое вызвалось провести это межправительственное совещание в 2004 году в Рейкьявике, сообразно с пунктом 17 резолюции 47/202 А от 22 декабря 1992 года; Accepts the offer of the Government of Iceland to host this intergovernmental meeting in Reykjavik in 2004, in accordance with paragraph 17 of resolution 47/202 A of 22 December 1992;
РЕЙКЬЯВИК - Если африканским странам предстоит принять всего одну политику для повышения экономического роста и улучшения макроэкономической стабильности, они должны сократить количество валют в обращении по всему континенту как можно быстрее. REYKJAVIK - If African countries were to adopt only one policy to boost economic growth and improve macroeconomic stability, they should reduce the number of currencies in circulation across the continent as quickly as possible.
Одна из исландских компаний участвует в проекте создания районной отопительной системы на базе геотермальной энергии в Китае, а компания " Рейкьявик энерджи инвест " в предстоящие пять лет инвестирует 150 млн. долл. An Icelandic company was involved in a geothermal district heating project in China, and Reykjavik Energy Invest would be investing US $ 150 million in geothermal development in Africa over the next five years, starting in Djibouti.
принимает предложение правительства Исландии, которое вызвалось провести это межправительственное совещание в 2004 году в Рейкьявике, сообразно с пунктом 17 резолюции 47/202 А Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года; Accepts the offer of the Government of Iceland to host this intergovernmental meeting in Reykjavik in 2004, in accordance with paragraph 17 of General Assembly resolution 47/202 A of 22 December 1992;
Тем не менее, когда они с Рейганом в октябре 1986 года встретились на американо-советском саммите в Рейкьявике, переговоры о сокращении вооружений сорвались после отказа президента США остановить американский проект. Nevertheless, when he and Reagan met at a US-Soviet summit in Reykjavik in October of 1986, talks leading to an arms reduction deal fell apart when the American president refused to abandon SDI.
Даже притом что мы не смогли реализовать свои самые высокие устремления в Рейкьявике, тем не менее, встреча на высшем уровне была, по словам моего бывшего коллеги, "главным поворотным моментом в поисках более безопасного и надежного мира". Even though we failed to achieve our highest aspirations in Reykjavik, the summit was nonetheless, in the words of my former counterpart, "a major turning point in the quest for a safer and secure world."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !