Exemples d'utilisation de "Решать" en russe avec la traduction "solve"

<>
Она позвала студентов решать задачи. She brought students in to solve problems.
Как ты собираешься решать эту проблему? How will you solve this problem?
Тебе придеться решать свои проблемы по-своему. You're going to have to solve your problems your own way.
И там мы научились решать задачи таким образом. And it’s there that we learned to solve tasks in this manner.
Мы стремимся усилить способность Союза решать проблемы стран - членов. We wish to strengthen the EU's ability to solve the problems of the member states.
Участникам придется решать различные проблемы и заниматься стратегическими играми. They'll be given cases to solve and strategy games to play.
АЖЦ позволяет решать проблему баланса материалов, энергоносителей и выбросов. LCA solves the problem of material, energy, and emission budget.
Балканы являются частью Европы и европейцы должны решать проблемы региона. The Balkans are a part of Europe, and Europeans must solve the region's problems.
Вы здесь, чтобы успокоить родителей, а не решать вашу проблему. I know you are here not to solve your problem but just to placate them.
Но ещё дело в полном неумении решать эти малые задачи. But also, there seems to be a complete sort of gridlock in terms of solving these small solutions.
Они могут решать сложные головоломки, которые озадачивают большинство двухлетних детей. They can solve complex puzzles that stump most two-year-old humans.
Или возьмём состязательные игры, скажем, шахматы, где не требуется решать. Or competitive games like chess where, well, you're not trying to solve .
Головоломка - это задача, которую интересно решать, и которая имеет правильный ответ. A puzzle is a problem that is fun to solve and has a right answer.
Разве легко решать даже, казалось бы, такие несложные задачи? Гуантанамо, допустим. Is it easy to solve what would seem to be simple tasks, such as, say, Guantanamo?
Лазер потребляет огромное количество энергии, и эту проблему определенно необходимо решать. Lasers consume a lot of power — a problem that clearly must be solved.
Я смогу взять кусочек и привести домой, чтобы решать проблемы там». “I can take this back with me to help solve our problems there.”
Военного решения украинских проблем нет, и лучше всего их решать дипломатическим путем. There is no military solution in Ukraine, as these sorts of problems are best solved by diplomacy.
Людям неподвластно решать тайны Бога, и он накажет вас, наслав Судный день! It's not for mankind to solve God's mysteries and he will punish you come Judgement Day!
В случае, если мир будет решать кризис климатических изменений, нам понадобится новый подход. If the world is to solve the climate-change crisis, we will need a new approach.
Это можно истолковать как признак того, что Россия не намерена решать проблемы безопасности. This can be interpreted as a sign that Russia does not plan to solve security issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !