Beispiele für die Verwendung von "Решать" im Russischen mit Übersetzung "decide"

<>
Идти или нет - это тебе решать. It's up to you to decide whether or not to go.
Вам решать, кого выбрать для этой работы. It rests with you to decide whom to choose for the job.
Позвольте нам решать, что важно для этого дела. We decide what's relevant to this case.
Не вам решать, когда мы закончим, мисс Уайлер. You don't get to decide when we're done, Ms. Wailer.
Жизнь постоянно заставляет нас решать что делать дальше. Life is a string of choices creating a constant pressure to decide what to do next.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры. Let's see how the negotiations pan out before we decide.
Как долго продлится сегодняшний оптимизм, решать Макрону и Меркель. How long today’s optimism lasts is for Macron and Merkel to decide.
Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить. You decide: how much of your heart do you want to protect?
Никогда больше не должны другие решать будущее народов и стран; Never again should others decide the future of peoples and countries;
Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять. People can decide when to stop consuming or what they want to consume.
Мы пытаемся решать, что же с этим делать, тут звонит телефон. So we're trying to decide what to do with this, and the phone rings.
В конечном итоге, россиянам придется самим решать, что именно считать поражением. Ultimately, the Russian people will decide for themselves what constitutes a defeat.
Так думают все, кому выпадает такой жребий, но не им решать. So do all who live to see such times but that is not for them to decide.
Действительно, кто должен решать, когда миссия ОБСЕ в Албании будет завершена? Indeed, who is to decide when the OSCE's mission in Albania is over?
Но это дело комиссии, а не нарушителей финансовой дисциплины, решать подобные вопросы. But the Commission, not fiscally louche member countries, should be the one to decide that.
Обладая такими возможностями и двигаясь дальше, нам решать, какими будут новые операции. As we take these capabilities, and we get to go to the next places, we get to decide what our new surgeries are going to be.
7 мая Франция будет решать не только свою судьбу, но и судьбу ЕС. On May 7, France will decide not just its own fate, but that of the EU, too.
Когда 20 человек стоят вокруг и смотрят в ожидании, а решать приходится тебе. When you have 20 people in front of you, looking at you and you are the one who has to decide .
Китайская революция в интерне-торговле позволяет потребителям страны самим решать, куда направлять свои деньги. China’s e-commerce revolution enables the country’s consumers to decide where to put their money.
Есть опасения, что столько же присяжные будут решать, виновен ли Роберт Дерст в убийстве. Some people here are beginning to worry that the jury might take that long to decide whether Robert Durst is guilty of murder.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!