Exemples d'utilisation de "Сами Хедира" en russe

<>
Мы сами ответственны за богатство нашей страны. We are committed to our country's welfare.
Это та самая картина, которую вы нарисовали сами? Is this a picture that you yourself drew?
Мы не видим вещи такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами. We don't see things as they are, but as we are.
Я так хотел спать, что глаза сами закрывались. I felt so sleepy that I could hardly keep my eyes open.
Мы сами делаем богатство нашей страны. We are committed to our country's welfare.
Сами этого не знали. You didn't know that either.
Однако, как и в Америке, в Японии основным является средний класс со средним уровнем доходов, а потому домохозяйки не нанимают домработниц, а делают всё сами. However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Между тем Вы сами могли составить мнение о выдающемся качестве продукта. In the meantime you have had the chance to form your own opinion about the outstanding quality.
что Вы сами не будете ни прямо, ни косвенно работать в нашей области сбыта. that you will not be active, either directly or indirectly, in our marketing territory.
Убедитесь в этом сами: Convince yourself:
Я составлю Вам список, и Вы сами выберете. I will make out a list of several places for you to choose from.
Убедитесь сами на месте: Convince yourself on site:
Невозможно определить язык. Выберите язык сами Language detection failed. Select your language
Разумеется, мы сами оплатим связанные с этим расходы. We will naturally take care of the expense.
Все другие расходы за телефон, мини бар, сауну и т.д. Вы несете сами. All additional costs for telephone, minibar, sauna etc. are your responsibility.
Факты говорят сами за себя. The facts speak for themselves.
Вы сами определите размер своей зарплаты. You determine your earnings.
Инструктаж построен таким образом, что Вы будете в состоянии производить мелкий ремонт сами. The training is so constructed that you are able to carry out smaller repairs yourself.
Из-за сокращения марж мы не в состоянии сами нести эти расходы. With falling margins we are no longer able to carry the costs alone.
Мы надеемся, что ни мы сами, ни наша продукция не подали Вам повода для недовольства. We hope that we or our products have not given rise to any dissatisfaction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !