Exemples d'utilisation de "Силу" en russe

<>
Мне придется применить здесь силу. OK, I had to use a little force there.
Она имела огромную силу убеждения. She had a tremendous power of persuasion.
Приобрести твою силу, твою отвагу. To have your strength, your courage.
Чтобы изменения вступили в силу, перезагрузите страницу. You might need to reload the page for the changes to take effect.
Наша проблема заключается в том, чтобы использовать эту же силу для прекращения процесса. Our problem is to harness the same source of energy to stop it.
Не толкаться, силу не применять! No hustle, no muscle!
Но в силу роста напряженности с Турцией и ОАЭ ей пришлось начать вывод войск из Сирии. Yet, because of growing tensions with Turkey and the United Arab Emirates, Russia then had to begin withdrawing from Syria.
Такого рода посыл обрел бы наибольшую силу, если бы украинские церкви и религиозные общины предприняли конкретные шаги по внедрению практик и моделей примирения в рамках своих собственных групп. A message of this sort would be most powerful if Ukrainian churches and religious communities would take concrete steps in introducing reconciliation practices and models within their own groups.
Он превратил центристов в силу. He has turned the Center into a force.
Германия будет использовать свою силу. Germany will use her power.
Катар переоценивает свою собственную силу. Qatar over-estimates its own strength.
Чтобы изменения вступили в силу, может потребоваться до 10 минут. The change might take up to 10 minutes to take effect.
Все вместе эти события способствовали снижению цен на энергоресурсы и уменьшили силу ОПЕК. Taken together, these developments have contributed to lower energy prices, and reduced the strength of OPEC.
Россия вновь ищет путь стать мировой державой и поэтому демонстрирует свою силу. Russia is again seeking a role as a global power and is therefore flexing its muscles.
В силу своей географии и истории Украине предопределено находиться в эпицентре напряженности между Россией и Западом. Пожалуй, в такой предопределенности есть своя трагедия. Ukraine was fated by geography and history — perhaps tragically — to be at the epicenter of any tensions between Russia and the West.
Другой фундаментальный вопрос – как применять силу. Another fundamental question concerns how force should be used.
Факторы, ограничивающие китайскую «мягкую силу» The Limits of Chinese Soft Power
Армяно-российский альянс набирает силу The Armenian-Russian alliance is gaining strength
Очевидно, что эта идея мощная, некоторые даже считают её силу опасной. Now this is obviously a powerful, some might say dangerously powerful, insight.
Горячий газ обладает большей энергией, чем холодный, что позволяет ему преодолевать силу притяжения планеты. Hot gases have more energy to escape a planet's gravitational pull than cold gases.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !