Ejemplos del uso de "Скажем нет" en ruso

<>
Traducciones: todos66 say no66
Я сказала нет, мистер Дерем. I said no, Mr. Dereham.
Конечно, Москва тоже может сказать нет. Of course, Moscow also could say no.
Джо сказал нет наркотикам, но не рок-н-роллу. Well, Joe said no to the drugs, but not his rock 'n' roll.
Нет, я предлагать ему сливовое вино, он сказал нет. No, I offer him plum wine, but he say no.
Безрассудная внешняя политика Вашингтона. Американцы должны сказать нет будущим войнам Washington's Foolish Foreign Policy: American People Must Say No To More Wars
Я вызвался и сказал нет, пули будут при мне, потому что. I took a stand and said no, I'm gonna hold on to the bullets, because I have a.
Если она скажет нет, значит, нет, но пока у тебя нет других вариантов. If she says no, she says no, but right now you're out of options.
Украинцы могут сказать нет, но при этом они должны понимать, что дальше им придется действовать самостоятельно. Ukrainians could say no, but they should do so in realization that they would be acting on their own.
Название книги намекает на план Японии "сказать нет" военному влиянию США, когда Япония будет контролировать военные технологии. The book's title refers to Japan's plan to "say no" to US military influence once Japan controlled key military technologies.
Но Европа сказала нет, либо вы с нами, либо с Россией, а вместе со всеми вы быть не можете. But Europe said no, it’s either with us or it’s with Russia, you can’t have both.
Когда я впервые предложил Уильяму Берроузу участвовать в этом, он сказал нет, он сказал, что не верит, что это конец печати. When I first contacted William Burroughs about being part of it, he said no; he said he didn't believe it was the end of print.
Ванатабе, профессор Софийского университета, сотрудничал с Шинтаро Ишихара, националистическим политиком, написавшим книгу "Япония, которая может сказать нет" и являющимся нынешним губернатором Токио. Watanabe, a professor at Sophia University, was a collaborator of Shintaro Ishihara, the nationalist politician who wrote The Japan That Can Say No and is now the governor of Tokyo.
Так что если какой-нибудь парень подойдёт к тебе и предложит научить тебя, как ездить на палке, просто скажи нет и включи пожарную сигнализацию. So if any guys come up to you and offer to teach you how to drive a stick, just say no and pull the fire alarm.
Я не хотел, чтобы животные мне загадили дом, и я придумал сложную историю про твою аллергию на собак, что было проще, чем сказать нет. I didn't want pets messing up the house, and concocting an elaborate lifelong lie about your allergy was easier than saying no.
Это здравый смысл, что страны с наиболее щедрыми условиями социального обеспечения в мире (Западная Европа) должны сказать нет миллионам (в действительности сотням миллионов) потенциальных мигрантов. It is common sense that countries with the world’s most generous social-welfare provisions (Western Europe) must say no to millions (indeed hundreds of millions) of would-be migrants.
Хочется сказать – нет. Глобальная экономика и финансовая система, кажется, выздоравливают; аппетиты к риску в частном секторе снизились; значительно улучшилось качество регулирования, хотя оно и стало более обременительным. One is tempted to say no. After all, the global economy and the financial system appear to be on the mend; risk-taking in the private sector has been reduced; and huge, though burdensome, regulatory improvements have been undertaken.
Не имеет значения через что я тогда прошла не имеет значения что случилось и почему, когда у меня был шанс изменить, я свела свои колени вместе и сказала нет. No matter what I went through back then, no matter what happened and why, when I was faced with the chance to cheat, I kept my knees together, and I said no.
Развивающиеся страны должны сказать нет очевидному торговому протекционизму, но им следует быть готовыми к переговорам в целях избежания гонки нормативных уступок в таких областях, как трудовые нормативы или налогообложение корпораций. Developing countries should say no to obvious trade protectionism, but they should be willing to negotiate to avoid regulatory races to the bottom in such areas as labor standards or corporate taxation.
Макс, Хан сказал нет, но нам нужна эта кофемашина для нашего магазина, если мы хотим тягаться с тем кафе "Старбакс", что за углом, или за другим углом, или за третьим углом. Max, Han said no, and we need that cappuccino maker for our shop if we're ever gonna compete with the Starbucks around the corner or the other corner, or the other corner.
Мы, НПО/ОМС, выражая чувства наших сообществ и народов, обращаемся ко всем правительствам и международному сообществу с решительным призывом объединиться с нами, вести работу на благо мира и сказать " НЕТ " войне. We, NGOs/CBOs, expressing the sentiments of our communities and peoples, launch an strong appeal to all governments and the international community to unite with us and work for peace and say NO to war.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.