Usage examples of "Собирая" in Russian with translation to English

<>
Колесил по стране, собирая коллекцию железнодорожных раритетов. Went round and round the country collecting railway memorabilia.
Эвен провёл много времени, собирая этот материал. Even spent a lot of time gathering this material.
И как высоко забрались - собирая грибы? How high did you get - picking mushrooms?
Внутри один парень, одетый в собственный костюм, проводит по несколько часов в день, собирая масс-спектрометр, который полетит на Красную планету на марсоходе ExoMars, отправляемом Европейском космическим агентством в 2020 году. Inside, a guy sits for hours a day in his own bunny suit, hand-assembling a mass spectrometer that will be sent to the Red Planet on the European Space Agency’s ExoMars rover in 2020.
Вы зарабатывали себе репутацию, собирая растения, животных, окаменелости и геологические образцы со всего света и писали домой письма, демонстрирующие ваше развитие до уровня первоклассного ученого. You built your reputation by collecting plants, animals, fossils, and geological samples from around the world, and sending back letters that tracked your development into a first-rate scientist.
Кроме того, ее министерство намерено провести аналогичное мероприятие в других сферах, собирая регулярно данные и дезагрегируя их по признаку пола. In addition, her Ministry intended to carry out a similar exercise in other areas, regularly compiling data and disaggregating them by gender.
Ты ожидаешь, что мы проведем целый день Собирая вещи твоей мамы? You expect us to spend a whole day packing up your mom's house?
Центр создал сеть, включающую в себя все организации, работающие в области информационно-коммуникационных технологий для развития и в области развития в общем, собирая таким образом более 200 экспертов ежегодно и создавая проекты для населения в развивающихся странах, не получающих достаточные услуги. OCCAM created a network of all stakeholders active in the field of information and communications technology for development and development actions in general, bringing together more than 200 experts annually and creating projects to benefit underserved communities in developing countries.
Собирая воедино информацию, я обнаружила, что команда ЦРУ в семи милях севернее вас, и они получили доступ к данным о Джеке Саймоне. Uh, piecing together intel, I've discovered what I believe is a CIA team seven miles to the north of you, and they've accessed intel on Jack Simon.
Правительство частично перераспределяет доходы, собирая налоги и выплачивая зарплату. The government partially redistributes profits by collecting taxes and paying salaries.
Пока вы, мальчики, охотились я плескался в бассейне, болтая с сеньоритами, собирая немножко любви. While you were hunting I was with the señoritas, gathering a little love.
Сейчас он живёт дома и работает на город, собирая дохлых животных. Now he lives at home and works for the city, picking up dead animals.
Как мы могли бы получить строения, малозатратные и доступные для людей, которые работают на первой работе, собирая что-нибудь вроде iPhone? Но сделать эти здания энергоэффективными. И убедиться, что они безопасны, и они не развалятся при землетрясении или урагане. How could we have buildings that are low cost and affordable for people who work in a first job, assembling something like an iPhone, but make those buildings energy efficient, and make sure that they are safe, so they don't fall down in an earthquake or a hurricane.
По мнению Постникова, в этой программе по созданию военных карт участвовали десятки тысяч геодезистов и топографов, которые работали в поле, собирая данные о рельефе и характере местности, и сотни картографов, которые накапливали этот материал для составления карт. Postnikov estimates that the military mapping program involved tens of thousands of surveyors and topographers, the people who go out into the field and gather data on relief and other features, and hundreds of cartographers who compiled these data to make the maps.
Бромедж провел две недели, собирая по шесть миллилитров образцов крови у свиней. Bromage spent two weeks collecting six-milliliter blood samples from pigs.
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев. Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony.
Ученым интеллектуалы напоминают бродяг, свободно злоупотребляющих собственностью других людей, собирая плоды и опустошая землю. But to academics, intellectuals look like ramblers freely trespassing on other people's property, picking the fruits and despoiling the soil.
И собирая эти инструменты, с точки зрения дизайна, меня все это приводит в дикий восторг, потому что эти вещи, как мы уже сказали, кажется доходят до головного мозга раньше мыслей, прежде чем мы можем ими манипулировать. Это электрохимические фокусы. And as we assemble these tools, from a design point of view, I get terribly excited about it, because these are things, as we've already said, they're arriving at the brain, it would seem, before cognition, before we can manipulate them - electrochemical party tricks.
Информационные сети сейчас окутывают нашу планету полностью, собирая и передавая огромное количество данных в реальном времени. Information networks now blanket our planet, collecting and transferring immense amounts of data in real time.
На следующий день они разгуливали по стрип-клубу с камерой, собирая видео для своего сайта. The next day, they run around the strip club with a camera, gathering video for their site.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!