Exemples d'utilisation de "Сокращениям" en russe avec la traduction "cut"

<>
Ограничение числа боезарядов должно привести к сокращениям с обеих сторон. The limit on warheads should result in cuts by both nations.
«Похоже, никто не готов к сокращениям, поэтому, я полагаю, встреча окончена», — сказал он. “It looks like nobody can cut, so I think the meeting is over,” he said, according to his memoirs.
В стремлении Вашингтона к крупным сокращениям налогов, даже расширению крупных затрат, заключается серьезный и тревожный поворот в экономической философии. In Washington’s lurch toward large tax cuts, even large spending increases, there is a profound – indeed, disquieting – shift in economic philosophy.
В то же время, введенные правительством Кэмерона меры строгой экономии привели к серьезным сокращениям в финансировании британских вооруженных сил. At the same time, the austerity measures introduced by the Cameron government have resulted in deep cuts in funding for the British armed forces.
Он также обещает сразу же, в 2013 г., сократить невоенные дискреционные расходы на 5% вдобавок к уже запланированным громадным сокращениям. He also promises an immediate 5% cut in non-defense discretionary spending in 2013, on top of the huge cuts already scheduled to take effect.
Хотя реформы, которые сейчас продвигают международные организации, звучат заманчиво, страны должны с осторожностью подходить к сокращениям при строительстве своих институтов. As beguiling as the reforms now being promoted by international organizations sound, countries must be wary of taking short cuts in constructing their institutions.
Но раны, нанесенные Америкой себе самой, такие, как секвестирование, которое привело к драконовским и нелогичным сокращениям военного бюджета, мешают данным усилиям. Here, self-inflicted wounds like sequestration that have imposed draconian and illogical cuts in defense spending hinder the effort.
Поскольку нефть торгуется примерно по 30 долларов за баррель, на этой неделе активизировались призывы к скоординированным сокращениям добычи, чтобы ограничить глобальное перепроизводство. With oil trading near $30 a barrel, calls for orchestrated output cuts to quell global oversupply have intensified this week.
Замедление темпов роста в Индии и Китае приведет к дальнейшим сокращениям цен на сырье, ослабляя рынки, чья сила поддерживала мощный показатель торговой деятельности Бразилии в последние годы. Deceleration in India and China would lead to further cuts in prices for raw materials, weakening markets whose strength has underpinned Brazil’s powerful trade performance in recent years.
Большинство европейских лидеров, конечно, скептически смотрят на способность Греции изменить свой путь, потому они пытаются привязать все будущие субсидии к повышению налогов и сокращениям в государственном секторе. Most European leaders are skeptical, of course, about Greece's ability to alter its ways, which is why they keep trying to tie any further subventions to actual tax hikes and cuts in the state sector.
Оратор с удовлетворением отмечает, что Комитет по программным и бюджетным вопросам решил не прибегать к бюджетным сокращениям и рекомендовал Совету принять программу и бюджеты на 2004-2005 годы, содержащиеся в докумен-те IDB.27/3. He was pleased to note that the Programme and Budget Committee had decided against budget cuts and had recommended that the Board adopt the programme and budgets for 2004-2005 contained in document IDB.27/3.
Нет программы контроля вооружений, которую стороны претворяют в жизнь. Берлинский призыв Обамы к дальнейшим сокращениям ядерных вооружений наткнулся на стратегическую логику России, которая хочет сохранить некоторые вооружения, особенно оперативно-тактические, дабы компенсировать дисбаланс в обычных системах оружия. There is no arms-control agenda to pursue; Obama's call in Berlin for further cuts in nuclear arms runs up against Russia's strategic logic in retaining some weapons, particularly tactical nuclear weapons, to offset the collapse in its conventional capabilities.
Можно было бы, например, озадачиться финансовой логикой недавнего решения Австралии потратить $24 млрд на покупку проблематичных единых ударных истребителей (Joint Strike Fighters) и в тоже самое время подготовлять страну к самым строгим сокращениям бюджета за последние десятилетия. One might, for example, question the financial logic of Australia’s recent decision to spend $24 billion on the purchase of problem-plagued Joint Strike Fighters while simultaneously preparing the country for the most stringent budget cuts in decades.
Европейские союзники по НАТО готовятся к самым мощным сокращениям военных ассигнований с момента окончания холодной войны. Это усиливает обеспокоенность Вашингтона, который опасается, что и без того существенная разница в военной мощи США и остальных членов НАТО будет увеличиваться. European allies are bracing for their deepest cuts in military spending since the end of the Cold War, fueling concerns in Washington that an already wide gap in military power between the United States and the rest of NATO will grow.
Лидеры "большой восьмёрки" согласились стремиться к "значительным" сокращениям выбросов газов, приводящих к парниковому эффекту, и "серьёзным образом рассмотреть" задачу сокращения подобных выбросов вдвое к 2050 году. Канцлер Германии Ангела Меркель и премьер-министр Великобритании Тони Блэр назвали данное решение триумфом. The G8 leaders agreed to seek “substantial” cuts in greenhouse gas emissions and to give “serious consideration” to the goal of halving such emissions by 2050 – an outcome hailed as a triumph by German Chancellor Angela Merkel and British Prime Minister Tony Blair.
«Мы в ожидании сокращения производства. "We're going to see cuts made.
Доводы против сокращения чистого налога The Economic Case Against Bush's Tax Cut
Огромные сокращения, ешь мое дерьмо! Swingeing cuts, eat my shit!
Больную пенсионную систему вылечит сокращение пенсий. The way to cure an ailing pension system is to cut pensions.
Гудение сокращений, покупка выстрелы, танцуют его. Buzz cuts, buying shots, dancing it up.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !