Exemples d’usage de "Старт" en russe avec traduction en anglais

<>
В 2003 году в рамках программы " Морской старт " было осуществлено три запуска ракет-носителей " Зенит-3SL " со стартовой плавучей платформы " Одиссей " на экваторе в Тихом океане в районе острова Рождества. In 2003, under the Sea Launch programme, three launches were made by the Zenit-3SL launch vehicle from the Odyssey floating launch platform in the equatorial Pacific near Christmas Island.
На разгонном блоке ДМ, применяемом на РН " Протон " и новом коммерческом носителе " Зенит-3SL " (проект " Морской старт "), предусмотрено дренирование остатков компонентов и газов наддува топливных баков после отделения КА, что обеспечивает безопасный увод блока от объекта и исключает его разрушение в процессе пассивного полета. On the DM upper stage used on the Proton and the new commercial Zenit-3SL carrier-rocket (Sea Launch project), special measures are now in place for fuel-tank draining of fragments of propellant components and pressurization gases after separation from the spacecraft in order to ensure the safe removal of the upper stage and prevent its destruction during passive flight.
Похоже, я опять вернулась на старт. I guess I'm back to square one.
Это не означает старт второй холодной войны. This is not to suggest the advent of Cold War II.
Ну, удаление серийного насильника с улиц - быстрый старт карьеры. Well, taking a serial rapist off the street Fast-tracks careers.
Больше безопасности для всех в Европе – за новый старт контроля за вооружением Reviving Arms Control in Europe
С заклеенной решеткой и подкачанными колесами, я встал на старт для следующего заезда. So with my grille sealed over and my tires pumped up, I set off for another run.
Были некоторые разногласия по поводу того, как представить ее публике, и как обеспечить удачный старт. There was some concern about how to give her a shot in the market, and how to give her a point of entry.
Финансовый кризис 2008 года дал старт политической битве в странах Запада, которая пока ещё не завершилась. Across the West, the 2008 financial crisis triggered a political fight that is still in progress.
Инновации помогли дать старт процессу улучшения здравоохранения в Руанде, а сегодня его движет вперёд прогрессивное мышление. Innovation is what kick-started Rwanda’s health-care revival, and progressive thinking is what drives it forward today.
Это было так близко к его последнему полету, старт которому состоялся почти в такой же холодный день. It had come so close to his last flight, which had almost launched on a frigid day like this one.
В январе 2017 года компания Hurtigruten вступила в альянс «Чистая Арктика», чтобы дать старт инициативе «Арктическое обязательство». In January 2017, Hurtigruten joined the Clean Arctic Alliance to launch the Arctic Commitment.
Всё это создаёт фундамент для надежд, что 2016 год станет годом, когда будет дан старт реальным переменам. All of this provides grounds for hope that 2016 may be the year when real change gets underway.
Тем самым, даётся старт конкурентной гонке дерегулирования – нечто совершенно противоположное тому, что обещал президент США Барак Обама. That sets up a race to the bottom – exactly the opposite of what US President Barack Obama promised.
Наш визит к импортерам дал старт этому проекту, поэтому добавим на сайт видеозапись и презентацию из той поездки. Our customer visit to the importers really kicked off this project, so I’ll add our video and presentation from that trip.
Например, двигатель внутреннего сгорания уничтожил конный извоз, но он дал старт многим новым отраслям – от автодилерства до мотелей. The internal combustion engine, for example, wiped out horse-drawn carriages, but gave rise to many new industries, from car dealerships to motels.
Первопроходцем был Рональд Рейган, он дал старт направлению в политике и пропаганде, которое демонизировало Национальный благотворительный фонд искусств. Ronald Reagan pioneered a wave of policy and propaganda in the United States in the 1980's that demonized the National Endowment for the Arts.
Что нам сейчас нужно, так это взять старт как в плане переговоров по ДЗПРМ, так и по другим разделам плана работы. What we need now is to get started, both with the negotiations on an FMCT and the other parts of the workplan.
Когда был дан старт объединению Европы, считалось, что "еще более тесный союз" позволит создать сообщество, которое защитит европейцев от политического шантажа. When European unification was launched, it was thought that "ever closer union" would establish a community that would protect Europeans from political blackmail.
«Большая двадцатка» взяла хороший старт в 2008 году, блестяще показала себя в 2009-м, но 2010-й до сих пор выглядел разочарованием. The G-20 had a great birth in 2008, a rather brilliant 2009, but so far, 2010 has been a disappointment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !