Exemples d'utilisation de "Твердое" en russe avec la traduction "firm"

<>
В этой связи Венесуэла вновь подтверждает свое твердое обязательство выполнить положения резолюции 1373 (2001). Accordingly, Venezuela reiterates its firm commitment to implement the provisions of resolution 1373 (2001).
Мое твердое убеждение состоит в том, что Европа будущего будет воплощать новый тип институциональной структуры. It is my firm conviction that the Europe of the future will embody a new type of institutional framework.
только твердое правление КПК сможет воспрепятствовать иностранцам, особенно с Запада и Японии, снова унизить китайский народ. only the firm rule of the CCP will prevent foreigners, especially Westerners and the Japanese, from humiliating Chinese ever again.
За время независимости Республика Казахстан осуществила ряд конкретных шагов, которые доказали твердое намерение нашей страны укреплять режим нераспространения. Since gaining independence, Kazakhstan has taken a number of specific steps that demonstrate its firm intent to strengthen the non-proliferation regime.
Они выразили свою печаль по погибшим (будь это евреи, мусульмане или британцы) и твердое намерение следовать выбранному страной курсу. Instead, they expressed sorrow for the victims (whether Jewish, Muslim, or British) and a firm commitment to Turkey's chosen path.
Американские конгрессмены смотрят на Китай как на архитипичных манипуляторов курсом валюты, но и Швейцария установила твердое ограничение роста стоимости франка. American Congressmen view the Chinese as archetypal currency manipulators, but the Swiss have introduced a firm cap on the franc's appreciation.
Во-первых, страны должны снять протекционистские меры, которые они ввели, и взять на себя твердое обязательство не проводить политику, которая искажает глобальные рынки. First, countries should dismantle protectionist measures they have in place, and make a firm commitment not to implement policies that distort global markets.
В заключение он подчеркнул, что одиннадцатый Конгресс предоставляет международному сообществу уникальную возможность вновь подтвердить свои обязательства и продемонстрировать твердое единство в борьбе с угрозой преступности. In concluding, he emphasized that the Eleventh Congress provided a unique opportunity for the international community to reaffirm its commitment and stand firmly united against the threat of crime.
В этой связи было выражено единодушное желание направить сторонам четкое и твердое послание с призывом прекратить боевые действия, а также согласовать в этой связи содержание заявления для печати. There was a unanimous desire to send the parties a clear and firm message urging them to end the hostilities; to that end, the text of a statement to the press was agreed.
Хотя в ходе Саммита в интересах мира все вопросы решены не были, стороны взяли твердое обязательство продолжать переговоры в целях скорейшего заключения соглашения по вопросам о постоянном статусе. Although the Peace Summit was inconclusive, the parties firmly committed themselves to continuing negotiations with a view to concluding an agreement on permanent status issues as soon as possible.
Американец сделал твердое, недвусмысленное и очевидно искреннее обязательство лоббировать всеми возможными способами то, что он называет "всесторонней реформой иммиграции" и что в Мексике более известно, как "целая энчилада". The American made a firm, explicit and apparently sincere commitment to lobby as strongly as possibly for what he calls "comprehensive immigration reform" and what in Mexico is commonly known as "the whole enchilada."
во-вторых, главы государств и правительств на Саммите тысячелетия взяли на себя твердое политическое обязательство разработать и осуществить стратегии, дающие молодежи во всем мире реальный шанс найти достойную и продуктивную работу; Second, heads of State and Government at the Millennium Summit gave a firm political commitment to developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work;
Азербайджан высоко оценил твердое намерение Индонезии обеспечить защиту детей и женщин и упомянул о правовой реформе и конкретных программах, включая меры по борьбе с детским трудом и насилием в отношении детей. It commended Indonesia on its firm intention to ensure the protection of children and women and referred to legal reform and specific programmes, including measures to combat child labour and violence against children.
Обеспечение уважения единства, суверенитета и демократического выбора Ирака и невмешательства в его внутренние дела; а также ясное и твердое обязательство выполнить это требование и привлекать к ответственности стороны, виновные в его неисполнении. Affirmation of respect for the unity, sovereignty and democratic choice of Iraq, and non-interference in its internal affairs; that is matched by clear and firm undertakings to enforce that affirmation and to hold violators of this position responsible.
А национализм в Китае, поддерживаемый через школы, средства массовой информации и «патриотические» памятники и музеи, означает одно: только твердое правление КПК сможет воспрепятствовать иностранцам, особенно с Запада и Японии, снова унизить китайский народ. And nationalism in China, promoted through schools, mass media, and “patriotic” monuments and museums, means one thing: only the firm rule of the CCP will prevent foreigners, especially Westerners and the Japanese, from humiliating Chinese ever again.
На недавнем саммите "Большой Восьмерки" в Л’Акуиле (Италия), мы дали твердое обязательство "действовать масштабно и безотлагательно для достижения глобальной продовольственной безопасности", и мы дали обещание за три года выделить для этой цели 20 миллиардов долларов. At the recent G-8 summit in L’Aquila, Italy, we made a firm commitment “to act with the scale and urgency needed to achieve global food security,” and we collectively pledged $20 billion over three years.
Они также выразили твердое неприятие принудительных и односторонних мер как средства оказания давления на развивающиеся страны, поскольку такие меры противоречат международному праву, включая международное гуманитарное право, Устав Организации Объединенных Наций, нормы и принципы мирных отношений между государствами. They also expressed their firm opposition to coercive and unilateral measures as a means of exerting pressure on developing countries, as such measures are contrary to international law, including international humanitarian law, the United Nations Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States.
Призыв, который будет запущен в июне, на первой в истории ООН Конференции по Океану, должен был бы включить в себя твердое обязательство по защите, по меньшей мере, 30% океана к 2030 году и обеспечить устойчивое управление остальными 70%. The call, which will be launched in June, at the UN’s first-ever Ocean Conference, should include a firm commitment to protect at least 30% of the ocean by 2030, and ensure that the remaining 70% is sustainably managed.
Приняв Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, главы наших государств и правительств взяли на себя твердое обязательство содействовать укреплению Организации Объединенных Наций, в частности, путем реформирования ее главного органа, несущего ответственность за поддержание международного мира и безопасности: Совета Безопасности. Through the 2005 World Summit Outcome document, our heads of State and Government undertook a firm commitment to work to strengthen the United Nations, in particular with a view to reforming its principal organ entrusted with the maintenance of international peace and security: the Security Council.
Была принята Международная конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма, и в ходе нашего обсуждения данного вопроса, несмотря на то, что иногда позиции сторон расходились, все были согласны по крайней мере по одному вопросу: твердое и безоговорочное осуждение терроризма. The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was adopted, and in our discussions on the question — although these were sometimes marked by divergent positions — we found at least one point of agreement in a firm and unambiguous condemnation of terrorism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !