Exemples d'utilisation de "Темой" en russe

<>
Она была редактором журнала ID и вот она сделала меня темой номера. She was the editor then of a magazine called ID, and she gave me a cover story.
Особенно чувствительной темой были расходы на Грецию. Spending on Greece, in particular, touched a nerve.
Темой настоящей дискуссии является масштаб обоих институтов. The real debate is about the scope of the two institutions.
Я, в некотором роде, одержим темой сна. I have, like, a thing about sleeping.
И темой последнего раунда сегодня будет археология. And final round this evening is archaeology.
но тогда, надо сказать, этой темой занимались физики. I mean, in those days it was the domain of the physicists.
Но недавно я почему-то занялся другой темой. But then, for some reason, I got into something else, just recently.
У меня нет проблем с этой темой, Шан. I never had a problem with it, Sian.
Православное христианство и традиционные ценности оказались центральной темой режима. Orthodox Christianity and traditionalist values are now central to the regime’s discourse.
Я полагаю, это станет темой нашего следующего социального урока. I suppose that's something we'll have to tackle in our next social lesson.
Поэтому мы и хотели сделать это темой первого урока. Yeah, and this is why we wanted it to be your first lesson.
В этом году темой форума стала меняющаяся природа труда. This year's forum focused on the changing nature of work.
Эта история тогда стала главной темой выпуска National Geographic. This ended up becoming a cover story at National Geographic.
Становится очевидным, почему реформа государственного соцобеспечения является ключевой темой диспута. Here it becomes evident why the reform of the welfare state is the key policy area in dispute.
кадры с изображением насилия и кровопролития являются главной темой видео; Whether the shots of violence or gore are the focal point of the video.
Голубой - что они работают с этой темой, все в порядке. Blue means they're working on it - no need to worry.
К сожалению, я получаю большое количество сообщений с темой «Уточненные данные». Unfortunately, I get lots of messages headlined, “Update.”
Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи. They have promised to make Africa its centerpiece.
Во-вторых, под её руководством МВФ занялся широкой темой неравенства доходов. Second, under her leadership, the IMF has also addressed the broader question of income inequality.
Кант отлично справился с этой темой, и он высказался лучше, чем я. Kant was very good on this point, and he said it a little better than I'll say it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !