Exemples d'utilisation de "Указ" en russe avec la traduction "fiat"

<>
Это не было "указом сверху". It's not being imposed by fiat from above.
Современные тирании используют государственный контроль над национальной памятью, при котором государство задним числом создает «истину» своим указом. Modern tyrannies depend on state control of national memories — retroactive truths established by government fiat.
Однако Россия не страдает от того, от чего страдал Советский Союз — от масштабной деформации экономики, вызванной государственными субсидиями и политикой указов. But what Russia does not suffer from is what the Soviet Union suffered from: massive economic distortion through state subsidies and outright fiat.
Если считается, что власти создали новые учреждения путем указов, не обязаны ли они поддерживать их во что бы то ни стало? If the authorities are seen to have brought new institutions into being by fiat, might they not be obligated to support them, come what may?
Комиссии по контролю валюты со строгими правилами управления денежно-кредитной политикой имеют смысл только там, где правительства твердо держатся своих собственных законов и не могут изменить их очередным указом. Currency boards, with their strict rules governing monetary policy, make sense only where governments adhere to their own laws and cannot change them by fiat.
Только тот Израиль, который серьезно стремится к безопасности через взаимное согласие, а не тот, который хочет указом навязать свою безопасность своим соседям, может быть партнером в международных попытках наладить стабильность в Ливане и за его пределами. Only an Israel seriously willing to seek security through agreement, not one that wants to impose her security on her neighborhood by fiat, can be partner to an international effort to bring stability to Lebanon and beyond.
С 1997 года Высокий представитель по стране – назначенный международным сообществом бюрократ, не имеющий полномочий от собственно народа Боснии и Герцеговины, имеет право увольнять свободно избранных на государственные посты чиновников, отменять решения, принятые законными собраниями, насаждать свои законы своими же указами, конфисковывать как общественную, так и частную собственность по своему усмотрению. Since 1997, the high representative in the country, an internationally appointed bureaucrat with no democratic legitimacy granted to him by the peoples of Bosnia and Herzegovina, has had the right to dismiss freely elected officials from office, overturn decisions made by legitimately elected legislative institutions, impose laws and regulations by fiat, and confiscate both public and private property at his discretion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !