Exemples d'utilisation de "Упаковщик" en russe avec la traduction "packer"

<>
Эй, тот упаковщик ирисок это правда, Том Круз? Hey is that Fudge packer Tom Cruise?
Единственное, что мы нашли - это промышленный вакуумный упаковщик. The only thing we found was an industrial vacuum packer.
Поможет, если она направлялась куда-то где есть вакуумный упаковщик. It will if she went somewhere with an industrial vacuum packer.
В контексте раздела 1.4.1 упаковщик должен, в частности, соблюдать: In the context of 1.4.1, the packer shall comply with in particular:
" Упаковщик и/или грузоотправитель- наименование и адрес или официально признанное кодовое обозначение " Packer and/or Dispatcher- Name and address or officially recognised code mark.
Упаковщик и/или грузоотправитель: Наименование и адрес или официально принятое национальным органом кодовое обозначение. Packer and/or Dispatcher: Name and physical address or a code mark officially recognized by the national authority.
" Упаковщик и/или грузоотправитель- наименование и адрес или официально установленное и принятое кодовое обозначение " Packer and/or Dispatcher- Name and address or officially issued or accepted code mark.”
Упаковщик и/или грузоотправитель: Наименование и адрес или кодовое обозначение, официально признанное компетентным национальным органом. В. Packer and/or Dispatcher: Name and physical address or a code mark officially recognized by the national authority.
В случае использования кодового обозначения отметка " упаковщик и/или грузоотправитель " (либо соответствующее сокращение) должна быть проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения. In cases where a code mark is used, the reference “packer and/or dispatcher” (or equivalent abbreviations) must be indicated in close connection with the code mark.
В случае использования кодового обозначения отметка " упаковщик и/или отправитель " (либо соответствующее сокращение) должна быть проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения. In cases where a code mark is used, the reference “packer and/or dispatcher” (or equivalent abbreviations) must be indicated in close connection with the code mark.
В тех случаях, когда используется кодовое обозначение, необходимо в непосредственной близости от кодового обозначения проставить отметку " упаковщик и/или отправитель " (или соответствующие сокращения) ". Where a code mark is used the reference " packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations) " has to be indicated in close connection with the code mark.”
Однако в случае применения кодового обозначения необходимо, чтобы отметка " упаковщик и/или грузоотправитель (или эквивалентное сокращение) " была проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения. However, in the case where a code mark is used, the reference " packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations) " has to be indicated in close connection with the code mark.
Однако в случае применения кодового обозначения необходимо проставить в непосредственной близости от него следующую отметку: " упаковщик и/или грузоотправитель (или сокращение с эквивалентным значением) ". However, in the case where a code mark is used, the reference " packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations) " has to be indicated in close connection with the code mark.
Однако в случае применения кодового обозначения необходимо, чтобы отметка " упаковщик и/или грузоотправитель " (или сокращения с эквивалентным значением) была проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения. However, in the case where a code mark is used, the reference “Packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations)” has to be indicated in close connection with the code mark.
Однако в случае применения кодового обозначения необходимо, чтобы отметка " упаковщик и/или грузоотправитель " (или сокращение с эквивалентным значением) была проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения. However, in the case where a code mark is used, the reference " packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations) " has to be indicated in close connection with the code mark.
С учетом того, что перед ним указываются такие слова, как " упаковщик ", " грузоотправитель ", " экспортер " или эквивалентные сокращения, оно может признаваться как кодовый знак упаковщика и т.д. Because of the preceding words “packer”, “dispatcher”, “exporter” or equivalent abbreviations, it may be recognized as the code representing the packer etc.
Было также предложено включить в обязанности упаковщика фразу " он может, однако, полагаться на информацию и данные, переданные в его распоряжение другими участниками перевозки ", с тем чтобы упаковщик мог полагаться на информацию, переданную грузоотправителем. It was also proposed that the clause, “he may rely on information and data made available to him by other participants,” should be included in the obligations of the packer so that he may rely on information provided by the consignor.
Однако в случае применения кодового обозначения необходимо в непосредственной близости от кодового обозначения проставить отметку " упаковщик и/или отправитель " (или соответствующие сокращения), а перед кодовым обозначением должен стоять (буквенный) код страны/района (ИСО 3166), относящийся к сертифицирующей стране, если она отличается от страны происхождения. However, in the case where a code mark is used, the reference “packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations)” has to be indicated in close connection with the code mark, and the code mark should be preceded by the ISO 3166 (alpha) country/area code of the recognizing country, if not the country of origin.
Однако в случае применения кодового обозначения необходимо в непосредственной близости от кодового обозначения проставить отметку " упаковщик и/или отправитель " (или соответствующее сокращение), а перед кодовым обозначением должен стоять (буквенный) код страны/района (ИСО 3166), относящийся к сертифицирующей стране, если она отличается от страны происхождения. However, in the case where a code mark is used, the reference “packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations)” has to be indicated in close connection with the code mark, and the code mark should be preceded by the ISO 3166 (alpha) country/area code of the recognizing country, if not the country of origin.
Однако в случае использования кодового обозначения отметка " упаковщик и/или грузоотправитель " (либо эквивалентные сокращения) должна быть проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения, а перед кодовым обозначением следует указывать национальный/региональный (буквенный) код по стандарту ИСО 3166 признающей страны, если она не является страной происхождения. However, in the case where a code mark is used, the reference “packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations)” has to be indicated in close connection with the code mark, and the code mark should be preceded by the ISO 3166 (alpha) country/area code of the recognizing country, if not the country of origin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !