Exemples d'utilisation de "Что случилось" en russe

<>
Кстати, что случилось с деньгами, которые я тебе одолжил? By the way, what happened to the money I lent you?
Что случилось с книгой, которую я вчера здесь положил? What has become of the book I put here yesterday?
К слову, что случилось с тем человеком, который работал здесь? Now that you mention it, what happened to that man who used to work here?
То, что случилось затем, было ужасно. What happened next was terrible.
Что случилось? Вода по всей квартире! What happened? There's water all over the apartment.
Как ты думаешь, что случилось с нашей семьей? What do you think happened to our family?
Интересно, что случилось с Полом. I wonder what happened to Paul.
Что случилось с моей сумкой? What happened to my bag?
Что случилось? What happened?
Что случилось прошлой ночью? What happened last night?
Я всё еще жду, чтобы мне объяснили, что случилось. I am still waiting to be told what happened.
Что случилось с ними - ещё загадка. What happened to them is still a mystery.
Люди почувствовали необходимость сказать что-то о том, что случилось. People felt called to voice something about what happened.
Но случилось, что случилось. But what happened did happen.
Мы извлекли уроки из того, что случилось на Украине, и теперь должны вести себя образцово. I've learned the lessons from what happened in the Ukraine and I now owe it to myself to have exemplary behaviour.
Теперь нам известно, что случилось на самом деле: совершенно секретное космическое оружие люди приняли за визит инопланетян. Now we know what really happened: Top-secret space weapons tests were mistaken for alien visitors.
Что случилось потом — об этом Национальный военно-воздушный и космический разведывательный центр не сообщает. What happened after that, NASIC isn’t saying.
А что случилось с людьми?» спросил он. What happened to the people?” he wanted to know.
Вот что случилось с «консерватизмом»: Путин принял окраску того лагеря, который мог признать его и не стал бы указывать ему, как поступать. That’s what happened with “conservatism”: He put on the colors of the camp that would accept him and not try to tell him what to do.
Единственная оплошность — так посчитали тогда многие — произошла в тот момент, когда Кинг спросил его о том, что случилось с «Курском», с российской подводной лодкой, затонувшей вместе со своей командой в Баренцевом море. His only misstep occurred, as many thought at the time, when King asked him what had happened to Kursk, the Russian submarine that foundered with its crew in the Barents Sea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !