Exemples d'utilisation de "авторитарный режим" en russe avec la traduction "authoritarian regime"

<>
Traductions: tous101 authoritarian regime99 autres traductions2
Никто не сомневается в том, что Йянг Земин знает, как сохранить авторитарный режим. No one doubts that Jiang Zemin knows how to maintain an authoritarian regime.
Естественно, что международное сообщество, которое уже давно наказывает авторитарный режим Мьянмы санкциями, остается настороженным. Understandably, the international community, which has long punished Myanmar's authoritarian regime with sanctions, remains cautious.
Добавьте к этому шаткий авторитарный режим, и нечто подобное германскому сценарию перед Первой Мировой Войной покажется весьма реалистичным. Combine this with a tottering authoritarian regime, and something like the pre-1914 German scenario looks realistic.
Как мы видели в Югославии и теперь видим в Арабских восстаниях, многонациональные или многоконфессиональные общества и авторитарный режим могут быть путем к государственной имплозии. As we saw in Yugoslavia and are now seeing in the Arab Spring revolts, a multiethnic or multi-religious society and an authoritarian regime can be a recipe for state implosion.
Ключевыми экономическими реформами, преобразившими большую часть пост-коммунистической Европы – такими как макроэкономическая стабилизация, либерализация цен и внешней торговли, – пренебрегли ради того, чтобы удержать у власти авторитарный режим. Key economic reforms that transformed much of postcommunist Europe – macro-economic stabilization, freeing prices and foreign trade, privatization – were scorned in order to sustain an authoritarian regime.
Конечно, кто-то скажет, что демократии вовсе не совершенны и не могут решить все проблемы, но, тем не менее, именно демократия способна сделать гораздо больше для их решения, чем авторитарный режим. One could, of course, make the argument that democracies are highly imperfect and that while they won’t necessarily solve these problems they are more likely to do so than an authoritarian regime.
И он за них действительно тянул, превратив Березовского в международного преступника, сослав бывшего магната СМИ Владимира Гусинского, посадив в тюрьму нефтяного магната Михаила Ходорковского и в конечном счете установив новый авторитарный режим под видимостью демократических институтов Ельцина. And pull them he did, turning Berezovsky into an international villain, exiling former media mogul Vladimir Gusinsky, jailing the oil magnate Mikhail Khodorkovsky, and eventually imposing a new authoritarian regime behind the façade of Yeltsin's democratic institutions.
Поскольку авторитарный режим Китая является по природе своей исключающим (он может включать только ограниченное число элит), стратегия кооптации скоро достигнет своего предела, и у Партии уже не будет ресурсов для того, чтобы откупаться от интеллигенции и обеспечивать себе поддержу частных предпринимателей. To the extent that China's authoritarian regime is by nature exclusionary (it can only incorporate a limited number of elites), the co-optation strategy will soon run up against its limits, and the Party will no longer have the resources to buy off the intelligentsia or keep private entrepreneurs happy.
Но вскоре авторитарные режимы начали натиск на свободу интернета. But authoritarian regimes soon began cracking down on Internet freedom.
И очевидно, что мы имеем дело с авторитарным режимом. And it's clear we are dealing with an authoritarian regime.
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца? Will it mark the apotheosis of an authoritarian regime or the beginning of its demise?
Да, экономически эффективные авторитарные режимы существовали, но они были исключением. Yes, economically efficient authoritarian regimes have existed, but they were exceptions.
Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам – не лучшая затея. Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise.
Теперь она может обеспечить достойную альтернативу, бросающую вызов его авторитарному режиму. It can now provide a credible alternative to challenge his authoritarian regime.
Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры. Democracies have proved to be much more peaceful than authoritarian regimes and dictatorships.
Многие авторитарные режимы, оказавшиеся теперь под угрозой развала, культивировали поддержку меньшинств. Many of the authoritarian regimes now under threat of collapse cultivated the support of minorities.
В Тунисе и Египте авторитарные режимы не давали инакомыслящим никакого политического пространства. In Tunisia and Egypt, authoritarian regimes allowed no political space for dissenting voices.
Эти авторитарные режимы, не задумываясь, пользуются Интерполом для преследования журналистов в эмиграции. These authoritarian regimes think nothing of using Interpol to target reporters in exile.
В данных обстоятельствах президенты злоупотребляли властью и создавали "сверхпрезидентские полупрезидентские" авторитарные режимы. In such circumstances, presidents have abused their powers and created "super-presidential semi-presidential" authoritarian regimes.
Они удовлетворяют такие требования цензуры авторитарных режимов, которые не отражают согласия их подданных. Or they're responding to censorship requests by authoritarian regimes that do not reflect consent of the governed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !