Exemples d'utilisation de "администрация президента" en russe avec la traduction "presidential administration"

<>
По его мнению, администрация президента никогда еще не посылала столь отчетливых сигналов своего недовольства. “The presidential administration has never sent signals like these.”
В обеих странах администрация президента использовала свое влияние для того, чтобы подчинить себе телевидение, таким образом ограничивая возможности оппозиционных кандидатов донести свои программы до общественности. In both countries, the presidential administrations used their heavy muscle to dominate television, thereby limiting the ability of opposition candidates to make their case to the public.
Активисты гражданского общества UkraineAlert сетуют, что всякий раз, когда ЕС подталкивает Киев к реформам, администрация президента, правительство Гройсмана и парламент — все сопротивляются, используя в качестве предлога то, что ЕС должен сначала внедрить безвизовый режим, а только потом Брюссель может критиковать Украину. Civil society activists tell UkraineAlert that whenever the EU pushes Kyiv on reforms, the presidential administration, the Groisman government, and the parliament all resist, using the pretext that the EU must first implement the visa-free regime before Brussels can criticize Ukraine.
Тем не менее, администрация украинского президента может и переоценивать негативные последствия ратификации Грузией Римского статута. Yet the negative consequences of Georgia’s ratifications of the Rome Statute may be overestimated in Ukraine’s presidential administration.
Незадолго до начала выборов в Америке в ноябре прошлого года, Джо Байден, тогдашний кандидат на пост вице-президента, стал мишенью суровой критики за своё предсказание о том, что администрация Обамы почти наверняка подвергнется испытанию так называемым «разработанным» кризисом, которое во многом будет походить на то, как СССР «проверял» Джона Ф. Кеннеди вскоре после того, как он вступил на пост президента. Shortly before America’s elections last November, then vice-presidential candidate Joseph Biden was widely criticized for predicting that an Obama administration would almost certainly be tested by what he called a “generated” international crisis, in much the way that the Soviet Union “tested” John F. Kennedy shortly after he assumed office.
МЕХИКО - Незадолго до начала выборов в Америке в ноябре прошлого года, Джо Байден, тогдашний кандидат на пост вице-президента, стал мишенью суровой критики за своё предсказание о том, что администрация Обамы почти наверняка подвергнется испытанию так называемым "разработанным" кризисом, которое во многом будет походить на то, как СССР "проверял" Джона Ф. Кеннеди вскоре после того, как он вступил на пост президента. MEXICO CITY - Shortly before America's elections last November, then vice-presidential candidate Joseph Biden was widely criticized for predicting that an Obama administration would almost certainly be tested by what he called a "generated" international crisis, in much the way that the Soviet Union "tested" John F. Kennedy shortly after he assumed office.
«Крестным отцом» и основателем «Наших» является Владислав Сурков, бывший заместитель администрации президента Медведева. Ironically, Nashi’s “godfather” and founder is Vladislav Surkov, Medvedev’s own deputy chief of presidential administration.
Новое руководство Думы является одним из тому примеров, как и новые назначения в правительстве и администрации президента. The new leadership of the Duma is one such measure, as are the new appointments in the government and presidential administration.
До проведения реформы МВФ субсидии направлялись олигархам, контролировавшим предоставление коммунальных услуг, подчеркивает Дмитрий Шимкив, заместитель администрации президента Украины. Before the IMF reform, subsidies were funneled to oligarchs who controlled utilities, explains Dmytro Shymkiv, deputy head of Ukraine’s presidential administration.
Весной 2003 г. Путин назначил Дмитрия Козака - в то время он занимал пост замглавы Администрации президента - своим спецпредставителем в Молдове. In spring 2003 Putin had named Dmitri Kozak - at that time the deputy head of his presidential administration - as his special envoy to Moldova.
Тем временем, Путин продолжает получать мощную поддержку от многих, включая заместителя главы администрации президента Медведева, Владислава Суркова, и, видимо, самого Бога. Putin, meanwhile, continues to enjoy strong support from many, including Medvedev’s own deputy head of the presidential administration, Vladislav Surkov, and, it seems, God himself.
Безусловно, трансформация администрации президента в машину по связям с общественностью началась во времена Ельцина, когда Анатолий Чубайс возглавил президентскую кампанию 1996 года. Of course, transformation of the presidential administration into a public relations machine began under Yeltsin when Anatoli Chubais directed the 1996 election campaign.
Заместитель главы администрации президента публично выразил обеспокоенность тем, что признание юрисдикции Международного уголовного суда повлечет за собой определенные политические риски для Украины. The Deputy Head of the Presidential Administration has publicly voiced concern that recognition of the jurisdiction of the International Criminal Court entails certain political risks for Ukraine.
Наконец, 29 декабря, Михаил Хазин, русский экономист, телеведущий, колумнист, и бывший член администрации президента, предположил, что Украина будет разделена между Польшей и Россией. Finally, on December 29, Mikhail Khazin, a Russian economist, TV anchor, columnist, and ex-member of the presidential administration, suggested that Ukraine be divided between Poland and Russia.
Президент предложил переработать проект закона, в связи с чем была создана специальная комиссия, в состав которой вошли представители Государственной Думы, Совета Федерации и администрации президента. The President had suggested redrafting the bill and a special commission representing the Duma, the Federation Council and the presidential administration had been set up for the purpose.
В созданной администрацией президента за две недели до декабрьских парламентских выборов "Родине" произошел раскол, и она фактически прекратила свое существование через два месяца после удивительной победы на выборах. Created by the presidential administration two months before the December parliamentary elections, "Motherland" split and practically collapsed two months after its amazing victory.
Но, как и при Ельцине, доминирует группа олигархов, так как именно она контролирует Администрацию президента, Совет министров, две центристские парламентские фракции и большинство российской нефти, алюминия, железных дорог и ядерной промышленности. But, as under Yeltsin, it is the oligarchic faction that dominates, for it controls the Presidential Administration, the Council of Ministers, two centrist parliamentary factions, and much of Russia's oil, aluminum, railways and nuclear industries.
Что касается должностей, которые обсуждаются в качестве вариантов для Кудрина, то, по словам собеседников, речь идет о позиции первого замглавы администрации президента с полномочиями координатора экономической политики или должности первого заместителя Медведева. Among the posts under consideration for Kudrin are a senior slot in the presidential administration, where he would coordinate economic policy, and a position as a top deputy to Medvedev, according to the people familiar with the situation.
Низкий уровень их вознаграждения и зависимость от исполнительной власти и администрации президента в вопросах продвижения по службе и обеспечения других минимальных условий службы ставят под угрозу способность судей принимать самостоятельные решения по делам. The low level of salaries and the dependence of judges for promotions and other minimal service conditions on the executive and the Presidential Administration compromise judges'ability to decide cases independently.
Низкий уровень их вознаграждения и их зависимость от исполнительной власти и администрации президента в вопросах продвижения по службе и обеспечения других минимальных условий службы ставят под угрозу способность судей принимать самостоятельные решения по делам. Their low salaries and their dependence for promotions and other minimal service conditions on the executive and the Presidential Administration compromise judges'ability to decide cases independently.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !