Ejemplos del uso de "антивоенное движение" en ruso

<>
В 1960-х и в начале 1970-х годов Советский Союз поддерживал антивоенное движение в США. In the 1960s and early 1970s, the Soviet Union backed the U.S. antiwar movement.
Антивоенное движение достигло своего пика. The anti-war movement was peaking.
Многие из статей, возможно, основанных на утечках, ставили под сомнение успех американской военной операции, что усиливало антивоенное движение. Many news stories based on the purported leaks questioned progress in the American war effort, further fueling the antiwar movement.
Не желая видеть как их молодые люди умирают за Донбасс, они будут образовывать антивоенное движение, что заставит Путина держать свои территориальные притязания в узде. Unwilling to see their boys die for the Donbas, they will form an anti-war movement that will force him to rein in his territorial ambitions.
1. Война против антивоенного движения 1. The war against the antiwar movement
Вторую свою войну Никсон непрестанно вел против прессы, чересчур настойчиво освещавшей неудачи во Вьетнамской войне и успехи антивоенного движения. Nixon’s second war was waged ceaselessly against the press, which was reporting more insistently on the faltering Vietnam War and the effectiveness of the antiwar movement.
Хотя Эллсберг и без того находился под судом по обвинению в шпионаже, люди Ханта и Лидди проникли в кабинет его психиатра, в поисках информации, которая могла бы опорочить Эллсберга и подорвать доверие к нему в антивоенном движении. Though Ellsberg was already under indictment and charged with espionage, the team headed by Hunt and Liddy broke into the office of his psychiatrist, seeking information that might smear Ellsberg and undermine his credibility in the antiwar movement.
Публикация этих документов в New York Times, Washington Post и других газетах привела Никсона в ярость. Записи содержат целые тирады, которые он произносил по адресу Эллсберга, антивоенного движения, прессы, евреев, американских левых и либералов из Конгресса. Все это он считал одной силой. Publication of the documents in the New York Times, the Washington Post and eventually other newspapers had sent Nixon into rants and rages, recorded on his tapes, about Ellsberg, the antiwar movement, the press, Jews, the American left and liberals in Congress — all of whom he conflated.
В Японии левостороннее движение. Cars keep to the left in Japan.
Мэри сделала лёгкое движение головой. Mary made a slight motion with her head.
Всё движение остановилось из-за аварии. All the traffic was brought to a standstill by the accident.
Грузовой вагон сошёл с рельсов, и движение поездов на направлении Чуо приостановлено. Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе. Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
движение затруднено traffic is difficult
Перед тем, как несколько месяцев назад дело подошло к открытию, Вы должны были привести в движение много рычагов, чтобы позаботиться о тысяче вещей. Just a few months ago you had to move Heaven and Earth and leave no stone unturned to get anything done.
В онлайн-заявлении организаторы сообщили, что движение "обдумывало возможность захвата центрального района только в качестве исключительной меры, действия, которое можно предпринять только, если все возможности диалога исчерпаны и нет другого выбора. In an online statement, organizers said the movement "has considered occupying Central only as the last resort, an action to be taken only if all chances of dialogue have been exhausted and there is no other choice.
Ранее правительство Исламабада предпринимало попытки начать переговоры с местными талибами, однако движение отказывалось от диалога. Previously the government of Islamabad had made attempts to begin negotiations with local Taliban, however the movement rejected the dialog.
"Мое политическое движение сочло, что именно я гарантировал эту вероятную победу, так что приходится признать эту ответственность", - сказал он. "My political movement believed that it was me who ensured that probable victory, so we have to accept that responsibility" he said.
В 2009 году Goddard сообщила, что технические шахты и трубопроводы за помещениями парламентских комитетов были заражены асбестом, смертельные волокна которого могли приводиться в движение чем-то столь безобидным, как "сильные потоки воздуха". In 2009 Goddard reported that service shafts and piping ducts behind Parliamentary committee rooms were contaminated with asbestos, whose lethal fibres could be disturbed by something as innocuous as "strong currents of air."
На демонстрации организаторы заявили, что их движение переходит на новый этап гражданского неповиновения и что они поднимутся на волнах протеста в последующие недели. At the demonstration, organizers said that their movement was entering a new stage of civil disobedience and that they would mount waves of protests in the coming weeks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.