Usage examples of "арендует" in Russian with translation to English

<>
Если он арендует машину, ему понадобится кредитка и права, верно? If he was gonna rent a car, he'd need a credit card and a license, right?
Эта благотворительность, оказывается, арендует здание Крейна. The charity actually leases the building from Crane.
В соответствии с установленным согласно рекомендации 36 порядком плата за аренду и содержание помещений взимается Организацией Объединенных Наций с учреждений, занимающих помещения в зданиях Организации Объединенных Наций, по коммерческим ставкам, по которым арендует здания и сама Организация Объединенных Наций. In accordance with the procedure established to conform to recommendation 36, the rental and maintenance rates charged by the United Nations to entities occupying space in United Nations buildings were based on the commercial rates that the United Nations was charged.
арендует складские помещения в стране В и обеспечивает хранение товаров в этих складских помещениях; rents a storage space in country B and keeps the goods at the rented store;
Она арендует элитную машину и недавно купила милый дом в Окланде. She's leasing a high-end vehicle And recently bought a nice house in oakland.
Служба обмены домов Airbnb сейчас арендует более ночей в комнатах квартир потребителей ежегодно, чем вся гостиничная сеть Hilton. The peer-to-peer home-sharing service Airbnb now rents more room-nights annually than the entire Hilton hotel chain.
Он арендует машину на неделю и все, что зарабатывает, отправляет семье в Бангладеш. He leases by the week and sends everything he makes back to his family in Bangladesh.
Я встретила эту женщину, Мама Роуз, которая в продолжении 32 лет арендует маленькую жестяную лачугу, где живет с седьмью детьми. I met this woman, Mama Rose, who has rented that little tin shack for 32 years, where she lives with her seven children.
Кроме того, план ремонта жилья и его модернизации 1997 года позволяет тем, кто арендует жилье в течение более семи лет, подавать заявление на получение финансовой помощи в ремонте этого жилья. In addition, the House Modernisation and Repair Scheme 1997 allows leaseholders with more than seven years remaining on their leases to apply for financial assistance towards repairs.
В тех случаях, когда Организация Объединенных Наций не может обеспечить жилые помещения по аналогичным стандартам и когда контингент арендует необходимые помещения, стране, предоставляющей войска/полицейские силы, возмещаются фактические расходы на аренду по специальному двустороннему соглашению между страной, предоставляющей войска/полицейские силы, и Организацией Объединенных Наций. When the United Nations is unable to provide accommodation to an equivalent standard and the contingent rents a suitable structure, the troop/police contributor will be reimbursed the actual rental cost on a bilateral special case arrangement between the troop/police contributor and the United Nations.
В настоящее время ЮНИСЕФ арендует здание по адресу 3 United Nations Plaza (здание ЮНИСЕФ) у Корпорации развития Организации Объединенных Наций и получит право собственности по истечении договора аренды в 2026 году. UNICEF currently leases a building at 3 United Nations Plaza (UNICEF House) from the United Nations Development Corporation and will receive title when the lease agreement expires in 2026.
Что касается возвращения здания синагоги, то было разъяснено, что нынешние съемщики этого здания требуют компенсацию за ремонтные работы, что речь идет о центре религиозных исследований и что здание арендует театральная труппа, а не государство, и что в Тбилиси имеется две синагоги, которых достаточно для отправления культа еврейской общиной. With regard to the restitution of a synagogue, the Government explained that the occupants were demanding payment for their repair work, alleging that it was a religious study centre, that the building had been rented to a theatre company and not to the State and that the two existing Tbilisi synagogues were sufficient to accommodate the religious rites of the Jewish community.
ЮНИСЕФ арендует у Корпорации развития Организации Объединенных Наций (КРООН) здание, расположенное по адресу: Three United Nations Plaza, согласно договору об аренде, подписанному сторонами 13 августа 1984 года, и поправке к этому договору от 11 января 1994 года. UNICEF is a lessee of the United Nations Development Corporation (UNDC) for a building known as Three United Nations Plaza, as specified in a lease agreement between the parties dated 13 August 1984 and amendment thereto dated 11 January 1994.
За исключением Американского мемориального парка на Сайпане, это — единственный национальный парк, в котором федеральное правительство не владеет землей, а арендует его на 50 лет у правительства Американского Самоа, действующего от имени восьми селений, расположенных на территории парка. Except for American Memorial Park in Saipan, this is the only national park in which the federal Government does not own the land but leases it for 50 years from the American Samoa Government on behalf of the eight villages in the park.
Я арендовал для тебя смокинг. I rented you a tux.
Собственные и арендуемые транспортные средства Owned and leased vehicles
В отличие от жилищ, занимаемых самими владельцами, в арендуемых жилищах проживают преимущественно одинокие люди, которые составляют две трети домашних хозяйств в секторе арендуемого жилья. As opposed to owner-occupied dwellings, rented dwellings predominantly house single people, who represent two thirds of the households in the rented housing sector.
Салливан арендовала машину прошлой ночью. Sullivan rented a car last night.
Нет, но он попросил арендовать дом загородом. But he did ask about leasing a house outside the city.
В отличие от жилищ, занимаемых самими владельцами, в арендуемых жилищах проживают преимущественно одинокие люди, которые составляют две трети домашних хозяйств в секторе арендуемого жилья. As opposed to owner-occupied dwellings, rented dwellings predominantly house single people, who represent two thirds of the households in the rented housing sector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!