Exemples d'utilisation de "арестованных" en russe

<>
В результате, арестованных демонстрантов не оказалось. The police reportedly told the crowd that they didn't want to arrest anybody who didn't want to be arrested, and nobody was.
Комитет принимает к сведению содержащееся в статье 10 законопроекта о борьбе с терроризмом положение, касающееся решений об аресте активов, и хотел бы знать, какие средства правовой и административной защиты владельцы могут использовать для подачи иска или встречного иска в отношении арестованных, изъятых или конфискованных средств. The Committee takes note of the provision for forfeiture orders under Article 10 of Anti-Terrorism bill and would like to know what legal or administrative remedies are in place so that owners can file claim or counter claim against funds which have been frozen, seized or confiscated.
Согласно сообщениям, утром 17 февраля местные жители видели полицейскую машину, соответствующую описанию автомобиля, на котором были увезены трое арестованных, на стоянке рядом с пустырем. On the morning of 17 February, local residents allegedly saw a police vehicle matching the description of the car in which the three were taken away parked next to the patch of wasteland.
Он спрашивает, имеются ли в достаточном количестве тюремные камеры — в сопоставлении с камерами предварительного заключения в полицейских участках — для размещения всех арестованных лиц. He asked whether there was a sufficient number of prison cells, as opposed to police cells, to accommodate all remand prisoners.
Из тысяч людей, арестованных за политические преступления, известны имена очень немногих. The names of only a few of the thousands arrested for political crimes are known.
Во время телефонного разговора Трамп с Тернбуллом обсуждают заключенное при Обаме соглашение, согласно которому Соединенные Штаты должны проверить и принять беженцев, арестованных после попытки попасть в Австралию на лодках. During the phone call, Trump and Turnbull discuss an Obama-era agreement in which the United States will vet and take refugees who have been imprisoned after trying to enter Australia by boat.
Среди арестованных был Гарри Каспаров, чемпион мира по шахматам и антипутинский активист. Among those arrested was Garry Kasparov, the chess champion and anti-Putin activist.
До моего внимания было доведено, что только у 31% арестованных были огнестрельные ранения. It has been brought to my attention that only 31% of arrested assailants have sustained gunshot wounds.
Пятнадцать арестованных в настоящее время содержатся под стражей в ожидании судебного разбирательства в Эль-Аюне. Fifteen of the arrested are currently under detention awaiting trial in Laayoune.
Из тринадцати арестованных реформаторов десять подчинились этому требованию, однако трое отказались - и поплатились за это. Of the thirteen reformers who were arrested, ten submitted to this demand, but the other three refused and have paid the price.
Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров. He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members.
Многие из арестованных - выходцы из Синьцзяна - автономного района на северо-западе страны, известного своим многочисленным и беспокойным мусульманским населением. Many of those arrested and prosecuted hail from Xinjiang, an autonomous region in the northwest of the country that is home to a large and restive Muslim population.
Закон об уголовном судопроизводстве предусматривает процедуру получения возмещения вреда и осуществления других прав необоснованно осужденных или незаконно арестованных лиц. The Criminal Procedure Act lays down the procedure for seeking compensation of damages and realisation of other rights of unjustifiably convicted or illegally arrested persons.
в течение одного месяца объявить имена всех лиц, арестованных в связи с чрезвычайным положением, а также причины их ареста; To make public within one month the names of all individuals arrested on account of the state of emergency together with the reasons for their arrest;
Но то, что нам известно об арестованных и заключенных сегодня вызывает такое же беспокойство, как и сами факты арестов. What we do know about those arrested is as disturbing as the arrests themselves.
Свыше 90 процентов детей, арестованных, допрошенных и обвиненных в военных судах, были осуждены и приговорены к различным срокам заключения. Over 90 per cent of children arrested, interrogated and charged before the military courts were convicted and sentenced to a term of imprisonment.
Он также преследовал цель обеспечить соблюдение судебных процедур и уважение прав лиц, арестованных в связи с предполагаемой попыткой государственного переворота. He also sought to ensure respect for judicial procedures and for the rights of individuals arrested in connection with the alleged coup attempt.
В апреле 2006 года в Лубумбе было проведено рабочее совещание по правам арестованных и задержанных лиц и методам протоколирования показаний задержанных. A workshop on the rights of persons arrested and detained and on taking the procès-verbal of detainees was held in Lubumba in April 2006.
Их быстро увезли самолетом в Вену и там обменяли на десятерых шпионов, арестованных в США всего за несколько дней до этого. The group was swiftly flown to Vienna and exchanged for 10 spies arrested in the United States just days earlier.
На дома арестованных был произведен налет, а многие из их личных вещей, в частности, книги, записные книжки, дискеты и документы были конфискованы. The homes of the persons arrested were raided and many of their personal possessions, in particular books, notebooks, diskettes and files, were confiscated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !