Exemples d'utilisation de "афганских" en russe

<>
Среди афганских несовершеннолетних эти цифры еще выше. The figures are yet higher for the Afghan unaccompanied minors.
"Пакистану придется стать частью решения афганских проблем, - сказал он. “Pakistan has to be part of the solution in Afghanistan,” he said.
Их учебная программа так же опасна, как и та, которая была обнаружена в пакистанских и афганских медресе и в конечном итоге породила Талибан. Their curriculum is as dangerous as that found in the Pakistani and Afghani madrassas that spawned the Taliban.
Людям нравится наш список 99 афганских ресторанов Спрингфилда. People are loving our list of Springfield's top 99 Afghan restaurants.
Обе страны заинтересованы в решении афганских проблем и в достижении мира между Индией и Пакистаном. We also have common interests in solving the challenges in Afghanistan and promoting peace between India and Pakistan.
Удостоверившись в том, что Пакистан осуществляет агрессию в отношении Афганистана, Совет мог бы принять решение о выплате Афганистану репараций за физический ущерб, гибель людей и разграбление афганских культурных ценностей в ходе агрессивной войны, которую Пакистан ведет с апреля 1992 года. Taking into account the Pakistani aggression in Afghanistan, the Council might decide to grant Afghanistan reparations for the physical damage, the loss of human life and the pillaging of Afghani cultural property that have resulted from the war of aggression that Pakistan has carried out since April 1992.
Это кочующие девочки, ставшие проститутками для Афганских бизнесменов. These are the nomad girls who became prostitutes for Afghan businessmen.
Схожая судьба постигла и другие державы, пытавшиеся навязать свою волю скоплению афганских полевых командиров и племен. A similar fate has befallen other powers that have tried to work their will on Afghanistan's collection of mountain warlords and tribes.
Война с терроризмом не должна вестись в афганских деревнях. The war on terrorism cannot be fought in Afghan villages.
Вожди афганских племен, религиозные лидеры традиционно мужественного и боевого народа собрались для того, чтобы принять судьбоносные решения. The ulema of Afghanistan, religious leaders of a traditionally combative and valiant people, are meeting to take fundamental decisions.
Ах да, защита мирных афганских жителей туда тоже включена. Oh yes, and it also includes protecting Afghan civilians.
Вашингтон, тем временем, беспокоит то, что этот район превращается в вербовочную площадку для афганских и пакистанских боевиков. Washington, meanwhile, is concerned that the area is becoming a recruiting ground for militias in Pakistan and Afghanistan.
Но размещение афганских военных докладов было, все же, самым неоднозначным. But posting the Afghan war reports was its most controversial move yet.
Даже до того, как Америка и ее союзники начали бомбить инфраструктуру афганских террористов, расходы Индии на оборону быстро росли. Even before America and its allies began their bombing campaign against Afghanistan's terrorist infrastructure, India's expenditures on defense were rising fast.
Приток афганских беженцев в Европу и другие части мира не ослабевает. In Europe and elsewhere, inflows of Afghan refugees continue unabated.
В состав некоторых отрядов в Боснии, Косово и Македонии во время балканской войны входили моджахедины, обученные в афганских лагерях. Some of the fighters in Bosnia, Kosovo and Macedonia during the Balkan wars included mujahedeen from many countries who had trained in Afghanistan.
Один миллион афганских детей находится в лагерях вдоль границы с Пакистаном. One million Afghan children are in camps along the border with Pakistan.
Кто бы еще показал мертвых афганских детей по телевидению в самое популярное время эфира, осуждая в то же время использование терроризма для борьбы с терроризмом? Who else would have shown Afghanistan's dead children on prime-time TV, while denouncing the use of terrorism to counter terrorism?
Около 75% афганских новорожденных умирают от недостатка пищи, тепла и заботы. Roughly 75% of Afghan newborns that die do so because of lack of food, warmth, and care.
Старший сержант Роберт Бейлс (Robert Bales), обвиняемый в жестоком убийстве 17 афганских мужчин, женщин и детей, получил черепно-мозговую травму в Ираке в 2010 году во время своей третьей командировки в зону боевых действий. Staff Sgt. Robert Bales, the soldier accused of grisly Afghanistan murders of men, women and children on March 17, suffered a traumatic brain injury in Iraq in 2010 during his third combat tour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !