Exemples d'utilisation de "базовых" en russe avec la traduction "core"

<>
API, которые не входят в число базовых, называются дополнительными. Everything outside of these core APIs are called extended APIs.
Эту информацию можно использовать при выборе оптимальных базовых функций таргетинга. You can leverage that information when choosing your core targeting.
Каждая версия поддерживает набор базовых полей и операций с границами. Each version contains a set of core fields and edge operations.
Многие экономисты отреагировали на крах базовых основ своей дисциплины, углубившись в эмпирические исследования. Many economists have responded to the failure of their discipline’s core premises by retreating into empirical investigation.
И вновь (как это уже произошло со здравоохранением и снижением налогов) Трамп обманывает своих базовых избирателей. Once again (as he has done with health care and the tax cuts), Trump is betraying his core supporters.
Развитие базовых технологий приведет к увеличению объема производства компьютерной, сетевой и телекоммуникационной продукции, цифрового аудиовизуального оборудования и новых компонентов. The development of core technologies will increase manufacturing capacity of computer, network and telecommunications products, digital audio-visual equipment, and new hardware components.
В составе новых общих базовых аналитик продукта номенклатурные аналитики (цвет, размер и конфигурация) должны были быть связаны с продуктом. As part of the new core shared product definitions, the item dimensions (color, size, and configuration) had to be associated with the product.
Партнерство продолжает свою работу по разработке методологии и новых базовых показателей в таких областях, как образование и государственное управление. The Partnership continues its work on methodology and the development of new core indicators in areas such as education and government.
Разговоры о базовых ценностях и правах человека они презрительно называют риторикой ради самооправдания, высокопарными логическими обоснованиями и откровенным лицемерием. Talk of core values and human rights is dismissed as self-justificatory rhetoric, highfalutin rationalization, or outright hypocrisy.
СБ следует признать, что одной из его базовых задач является предупреждение массовых нарушений прав человека и реагирование на эти нарушения. It needs to acknowledge that anticipating and responding to major human-rights violations are part of its core business.
Индекс социального прогресса (ИСП, или SPI) призван его дополнить, а не заменить, в качестве одного из базовых показателей развития страны. The SPI is intended to complement (not replace) it as a core metric of national performance.
В системе среднего образования получило развитие факультативное обучение по большинству базовых школьных предметов, что позволило обеспечить более эффективную довузовскую подготовку школьников. The secondary school system has developed optional studies in most core subjects, thereby enabling schoolchildren to prepare themselves more thoroughly for entry to tertiary education.
Наряду с этими 16 основными показателями потоков отходов и материалов применительно к каждому политическому вопросу был отобран ряд базовых показателей или статических данных. To support the 16 core indicators for waste and material flows, a number of elemental indicators or statistics are identified for each of the policy questions.
Драйвер Active Directory — это один из базовых компонентов сервера Microsoft Exchange, позволяющий службам Exchange создавать, изменять, удалять и запрашивать данные доменных служб Active Directory. The Active Directory driver is the core Microsoft Exchange component that allows Exchange services to create, modify, delete, and query for Active Directory Domain Services (AD DS) data.
В этом документе будут содержаться предложение по набору ключевых или базовых экологических показателей для стран с переходной экономикой и предназначенные для правительств рекомендации относительно использования этих показателей; The paper would propose a set of headline or core environmental indicators for countries in transition and recommendations to governments on the use of these indicators;
Но вот что случилось. Сегодня «гео» в «геополитике» стало меняться, подрывая один из базовых принципов, определявших внешнюю политику в США, Европе и Азии в течение почти ста лет. But here’s the thing: Today the “geo” in “geopolitics” is actually changing, chiseling away at one of the core principles that has guided foreign policy in the United States, Europe, and Asia for the past 100 years.
Индекс базовых потребительских цен (CPI) уже достиг 2,3%, в основном благодаря инфляции в сфере услуг, составляющей 3,1% (за год обе цифры выросли больше чем на половину процентного пункта). After all, the core consumer-price index is already at 2.3%, led by 3.1% inflation in services (both figures are up by more than half of a percentage point year on year).
Банк способствует и будет способствовать разработке базовых экологических показателей для мониторинга деятельности по достижению международных целей в области развития, принятых Всемирным банком, Организацией Объединенных Наций и Комитетом по содействию развитию ОЭСР. The Bank is and will be contributing to the development of core environmental indicators for monitoring progress toward the international development goals adopted by the World Bank, United Nations, and the Development Assistance Committee of the OECD.
разработка и проведение информационно-ознакомительных программ и программ повышения квалификации и учебной подготовки, нацеленных на развитие базовых организационных и управленческих навыков и существенных и технических навыков для сотрудников всех уровней во всех подразделениях Секретариата. Design and management of orientation, staff development and learning programmes aimed at building core organizational and managerial competencies and substantive and technical skills for staff at all levels throughout the Secretariat.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в ходе межкомитетского совещания, совещания председателей и совещания за " круглым столом ", на которых он недавно присутствовал в Берлине, обсуждались предложения о создании единого постоянного договорного органа и согласовании методов работы, включая подготовку общих базовых документов. The CHAIRPERSON said that the inter-committee meeting, the meeting of chairpersons, and a round-table meeting he had recently attended in Berlin had discussed proposals for a unified standing treaty body and the harmonization of working methods, including the preparation of common core documents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !