Exemples d'utilisation de "баталиях" en russe

<>
Traductions: tous43 battle38 fight5
Большинство источников, анализирующих опты русско-японской войны, сосредотачивают внимание на морских баталиях, в череде которых Цусимское сражение занимает центральное место. Most historical analysis of the Russo-Japanese War has focused on naval heroics, with the Battle of Tsushima taking a central place.
И это касается не только космических баталий. And it’s not just space battles.
"Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии". "It's nice to know one doesn't have to fight another election."
Ведь это политические баталии, которые нельзя выиграть военными средствами. These are political battles that cannot be won by military means.
Причиной написания письма стала юридическая баталия из-за судебного запроса на предоставление выписки из банковского счета Fusion GPS. The letter was prompted by a legal fight over a subpoena for Fusion GPS’s bank records.
Сегодняшние торговые и валютные баталии в этом случае превратятся в войну культур. Today's trade and currency battles would then become a Kulturkampf.
Столетия насилия и бедности могут, в конце концов, привести к социальному и экономическому прогрессу, если все ключевые участники поднимутся выше своих горьких баталий. Centuries of violence and poverty could finally yield to social and economic progress if all of the key actors rise above their bitter fights.
Эти давно забытые баталии с недавних пор снова оказались на повестке дня. These long-forgotten battles seem suddenly very immediate once again.
Европейские адвокаты убедили их в необходимости лоббистской работы с европейскими чиновниками, прежде чем обращаться в суды. Они утверждали, что санкции против них по сути дела являются политическими, а поэтому перед началом судебных баталий им следует укрепить свою репутацию. Their European lawyers convinced them to lobby the EU bureaucracy before going to the courts, arguing that sanctions against them were essentially political and it was necessary to build some goodwill before starting a legal fight.
Идут баталии за смещение нынешнего управляющего Федеральной резервной системы США Бена Бернанке. The battle is on to replace current US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke.
(Я с готовностью согласился, т.к. задавать вопрос, на который не будет ответа, – пустая потеря времени.) Но не успел я спросить премьер-министра о том, как у него дела, как он ответил с усмешкой: "Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии". (I readily agreed, since an unanswerable question is a waste of time.) But no sooner had I asked the Prime Minister how he was than he replied with a grin: "It's nice to know one doesn't have to fight another election."
Конечно же, в 80-х была настоящая баталия между нами и журналистами, музыкальными журналистами. Certainly the '80s was a real old battle royal between us and journalism in general, music journalism.
Мешают баталии с НАТО, мешает конкуренция между исполнительной Комиссией ЕС и основанным на членстве Советом Европы. Turf battles with NATO intrude, as well as competition between the EU's executive Commission and the member-based Council.
Если Трамп действительно хочет помочь тем, кто оказался позади, ему придётся выйти за рамки идеологических баталий прошлого. If Trump actually wants to help those who have been left behind, he must go beyond the ideological battles of the past.
Если бы сработала попытка Обамы довести дело до конца, он бы смог избежать некоторых крупных философских баталий. Had Obama's attempt at muddling through worked, it would have avoided some big philosophical battles.
— А поскольку высока вероятность того, что Яценюк останется у власти, эти баталии в начале 2016 года наверняка усилятся». “The likelihood Yatsenyuk stays in office means that these battles will likely intensify in early 2016.”
В Варшаве команды сыграли вничью 1-1. Ничьей закончился и очередной раунд эпической баталии между Путиным и московскими протестующими. In Warsaw, the sides played to a 1:1 draw, much like Putin and Moscow's protesters have done in the latest round of their epic battle.
Ну какое значение могут иметь политические баталии, когда идет борьба за душу каждого человека и за душу всего человечества? What do political battles matter when one is competing for every individual soul, for the very soul of mankind?
Вопрос о ношении покрывала и баталии вокруг него также представляют собой культурную войну, в ходе которой страдают в основном женщины. The veil, and the battles over it, also represents a culture war that is disproportionately played out on women's bodies.
Европейцам было бы лучше заняться поисками более конкурентоспособной и динамичной экономики с тем, чтобы обменные курсы стали предметом менее отчаянных баталий. Europeans would do better to look for a more competitive and dynamic economy so that the exchange rate becomes a less desperate battle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !