Exemples d'utilisation de "бездумный" en russe

<>
Возникнув из состояния больного человека Европы всего десятилетие назад, сейчас Германия умышленно, если не бездумно, отменяет реформы, которые так укрепили ее экономику. Having emerged from the position of the sick man of Europe only a decade ago, Germany is now willfully, if thoughtlessly, undoing the reforms that had so strengthened its economy.
Думаю, я не перестану есть мясо, но я считаю, что для всеобщей пользы, пришло время прекратить выращивать скот на промышленной основе и бездумно его есть. I'll never stop eating animals, I'm sure, but I do think that for the benefit of everyone, the time has come to stop raising them industrially and stop eating them thoughtlessly.
Однако, невзирая на трудности, давайте вспомним о том, что взаимодействие с Россией - это гораздо лучшая политика, чем шатания предыдущей администрации от слепой страсти к бездумному антагонизму. Yet, notwithstanding its difficulties, let’s remember that engaging Russia is better policy than the previous administration’s pinballing between infatuation and thoughtless antagonism.
«Боевые запасы, оставшиеся в наследство от советской армии... не безграничны, значительная их часть была бездумно утилизирована или продана во времена, когда никто не думал, что придется воевать», — заявил Александр Турчинов, глава Совета национальной безопасности и обороны Украины. “The ammunition reserves inherited by our country from the Soviet Army ... are not unlimited, while their significant part has been thoughtlessly recycled or sold at a time when no one was thinking that we would be engaged in a war,” Oleksandr Turchynov, secretary of the National Security and Defense Council of Ukraine, said, according to Ukrainian news reports.
Слова «Чернобыльская атомная электростанция» стали обозначать невиданное доселе явление — атомную энергию, которая вышла из-под контроля, материализацию тех грозных предупреждений, которые природа уже не раз посылала людям, пытаясь удержать их от легкомысленного, бездумного и преступного отношения к себе. The words “Chornobyl nuclear power station” personify a new phenomenon — nuclear energy out of control, the practical materialization of threatening warnings, which nature has sent many times to people to try and prevent their frivolous, thoughtless and felonious treatment of themselves.
Вот что тебе надо - безответственный, бездумный секс, адвокат Чу. That's what you need Guilt-free, mindless sex Counselor Joo.
Только в отличие от прежней модели, это инвестирование не будет питать бесконечный и бездумный рост потребления. Only now, investment isn't going to be about the relentless and mindless pursuit of consumption growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !