Exemples d'utilisation de "бессильны" en russe avec la traduction "powerless"
При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны.
Absent these conditions, the US is ultimately powerless.
Пытаясь понять эти общественные движения в арабском мире, мы не бессильны.
And as we try to understand this broad movement across the Arab world, we are not powerless.
Силы акционеров так рассеяны и они так бессильны, что мало контролируют менеджмент.
The shareholders are so dispersed and powerless that they exercise little control over the management.
Официальные лица как в Гонконге, так и в Гуандуне бессильны справиться со своими экологическими проблемами самостоятельно.
Officials in both Hong Kong and Guangdong are powerless to clean up their environmental problems on their own.
Вы держали меня в заточении, говорили мне, что для меня лучше, но оба оказались бессильны против атаки духа.
You keep me locked up, telling me you know what's best, but both of you were powerless against the spirit attack.
Другим фактором, на который страны ОПЕК бессильны повлиять, является застой в мировой экономике, который неизбежно влечет за собой снижение спроса на энергоресурсы.
Another downer OPEC is powerless to affect is the sluggish global economy — which means less energy demand.
Инспекторы государственного страхования препятствуют повышению ставок, но в конечном счете, они бессильны, потому что страховщики могут просто перенести свой бизнес в другое место.
State insurance regulators resist rate increases, but they are ultimately powerless, because insurers can simply take their business elsewhere.
При отсутствии воли от политических сил на местах в случае необходимости проведения процесса мирного урегулирования, который может протянуться на годы, США фактически бессильны.
Absent local political will, and when confronted with a peace-making project that may take years to complete, the US is virtually powerless.
На такой фатализм является следствием убеждения, будто мы бессильны обуздать то, что сами же и создаем для улучшения нашей жизнь – и, кстати, нашей работы.
But this fatalism assumes that we are powerless to harness what we create to improve our lives – and, indeed, our jobs.
Некоторые экономисты утверждают, что, как только начинается дефляция, центральные банки становятся бессильны что-либо сделать, так как номинальные ставки процента нельзя опустить ниже нуля.
Some economists argue that once deflation sets in, central banks are powerless because nominal interest rates cannot be pushed below zero.
В широком плане, Протокол предоставляет возможность тем гражданам, которые в других ситуациях могут быть изолированы и бессильны, проинформировать международное сообщество о своем тяжелом положении.
In sum, the Protocol provides a way for individuals, who may otherwise be isolated and powerless, to make the international community aware of their plight.
В ФРС, по всей видимости, рассудили, что в данной ситуации они практически бессильны: они сделали все, что могли, в то время как рычаги кредитно-денежной политики потеряли былое воздействие на определение уровня экономической активности.
The Fed's judgment appeared to be that it was largely (if not completely) powerless: it had done all that it could, and the levers of monetary policy were no longer strongly connected to determining the level of economic activity.
На самом деле, филиалы, в которых менеджеры являются держателями акций через своих детей или родственников – скажем, огромная строительная компания Стройтрансгаз, которая имеет миллионный контракт с Газпромом – создаются весьма регулярно, и акционеры, кажется, бессильны прекратить подобную практику.
Indeed, subsidiaries where managers hold shares through their children and other relatives – say, the huge construction company Stroitransgaz which has billion-dollar contracts with Gazprom – are created regularly and shareholders seem powerless to stop such practices.
Лю Сяобо демонстрирует заново неодолимую мощь бессильных.
Liu Xiaobo is demonstrating anew the unstoppable power of the powerless.
Безликая масса была именно такой: безликой и бессильной.
The faceless mass was just that: faceless and powerless.
Я боюсь, что Сенат бессилен положить конец этому кризису!
I fear The Senate is powerless to resolve this crisis!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité