Exemples d'utilisation de "бессмысленной" en russe avec la traduction "pointless"

<>
Она нагружает меня бессмысленной бумажной работой. She's loading me up with pointless paperwork.
Чтобы его работа не казалась ему такой бессмысленной. Made the poor fellow feel better about his pointless job.
И в бессмысленной вселенной, это, как мне кажется, замечательно. And in a pointless universe, that, to me, is a wonderful thing.
Это позволило избавить наш народ от кровопролития и от бессмысленной братоубийственной войны. This thus spared the nation a bloodbath and a pointless fratricidal struggle.
Наряду с бессмысленной и деструктивной инфраструктурой, Игры в Рио повлекли за собой человеческие издержки. Along with pointless and disruptive infrastructure, the Rio Games have exacted a human cost.
Стивен Вайнберг, лауреат Нобелевской премии, однажды сказал: "Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной." Steven Weinberg, the Nobel laureate, once said, "The more the universe seems comprehensible, the more it seems pointless."
Эй, пока мы здесь, почему бы нам не пойти к той детской, глупой бессмысленной скульптуре и не выпить? Hey, because we're here, why don't we go to that juvenile, silly, pointless ice luge and have a drink?
Подумайте, Маргарет, женщина притворяется мужчиной, теряет саму себя, свою женственность, чтобы один мужчина победил другого в бессмысленной игре. Consider, Margaret, for a woman to masquerade as a man, to abandon her true self, her womanhood, all so a man can claim a victory over another with a pointless game.
Таким образом, стремление Китая удерживать стоимость юаня по отношению к доллару на низком уровне является дорогой и бессмысленной политикой. China's effort to hold down the value of the yuan vis-à-vis the dollar is thus a costly and pointless policy.
Выражая осторожный оптимизм по поводу сделки с Грецией, не следует потакать провокационной заносчивости бывшего министра финансов Греции Яниса Варуфакиса или бессмысленной мстительности министра финансов Германии Вольфганга Шойбле. To express guarded optimism about the Greek deal is not to condone the provocative arrogance of former Greek Finance Minister Yanis Varoufakis or the pointless vindictiveness of German Finance Minister Wolfgang Schäuble.
Похоже на Японии лежит проклятие хронической и бессмысленной политической траншейной войны, до тех пор, пока какой-нибудь кризис не заставит ее перестроить политические партии в соответствии с идеологическим и политическим курсом. Japan seems condemned to endure chronic and pointless political trench warfare until some crisis forces a realignment of political parties along ideological and policy lines.
В обмен на разоружение и на прекращение бессмысленной разрушительной войны повстанцы Тигров должны получить возможность принимать участие в политике, но на точно тех же условиях, что и остальные жители Шри-Ланки. In exchange for laying down their arms and ending a pointless and destructive war, Tiger soldiers should be encouraged to take part in politics, but on exactly the same terms as any other Sri Lankan.
Мы считаем, однако, что мандат Отделения не может быть продлен на целый год, поскольку это было бы плохой услугой людям, заинтересованным в его успехе, и было бы бессмысленной и опасной задержкой в поисках политического решения. We believe, however, that the Office cannot be extended for yet another year, because that would be a disservice to the people concerned and appear to endorse those who have caused the pointless and dangerous delay in finding a political solution.
Я рад, что вселенная бессмысленна. I'm glad the universe is pointless.
Фактически, все это бессмысленная шарада. In fact, this is all a pointless charade.
Бессмысленные целевые показатели бюджетного дефицита Европы? Europe’s Pointless Deficit Targets?
Неужели бессмысленные жесты действительно являются способом обеспечить более зеленое будущее? Are pointless gestures really the way to secure a greener future?
Да, ты брал так много халявных курсов и бессмысленных факультативов. Yeah, you took so many blow-off classes and pointless electives.
Содержание запасов в административном и оперативном плане дорого и часто бессмысленно. Maintaining a stockpile is administratively and operationally expensive – and often pointless.
Таким образом, размещение американских морских пехотинцев в северной Австралии представляется бессмысленным. The stationing of US Marines in northern Australia thus appears pointless:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !