Sentence examples of "бомбовых" in Russian

<>
Однако только бомбовых ударов по базам террористов и сбрасывания помощи для беженцев недостаточно. But bombing terrorist camps and airlifting food to refugees is not enough.
Сирия станет лишь мишенью для бомбовых ударов с воздуха — по крайней мере, в течение следующих нескольких недель. It will only be subject to bombing-at least for the next few weeks.
В демократических государствах было убито около 2 миллионов человек, прежде всего в ходе бомбовых обстрелов по гражданским объектам. Democracies killed about 2 million people, primarily through intentional bombing of civilian targets.
Болдуин настолько боялся стратегических бомбовых ударов, что призывал провести переговоры по разоружению, дабы мир избавился от этой угрозы. Baldwin feared strategic bombing so much that he called for disarmament talks to rid the world of their menace.
В то же самое время общины оказались разобщены в результате бомбовых ударов, разрушивших те самые дома, которые мы пришли защищать. At the same time, communities have been torn apart as a result of bombing campaigns, which have destroyed the very homes we came to protect.
После последней катастрофы, в которой погибли 100 гражданских жителей, Пентагон незамедлительно настоял на том, что такие операции по нанесению бомбовых ударов будут продолжаться. After one recent disaster, in which more than 100 civilians died, the Pentagon immediately insisted that such bombing operations would continue.
Поскольку этот самолет способен уходить от радаров на пути к наземным целям для нанесения бомбовых ударов, он наверняка сможет преодолевать китайскую систему ПВО. The F-22’s ability to evade radar en route to bombing targets on the ground makes it a platform that can likely penetrate Chinese air defenses.
Тем временем, как явствует из сообщений, Суданские вооруженные силы развернули в Северном Дарфуре авиацию для ведения разведки, организации материально-технического снабжения и нанесения бомбовых ударов. In the meantime, the Sudanese Armed Forces has reportedly deployed aircraft to Northern Darfur for reconnaissance, logistics support and bombing raids.
Совсем недавно Путин перешел от весьма гневной критики американских авианалетов в Сирии к реализации своей собственной программы по нанесению бомбовых ударов в поддержку президента Башара аль-Асада. More recently, Putin has turned from the most ardent critic of U.S. air strikes in Syria to launching his own bombing campaign, in support of President Bashar al-Assad.
Внутри администрации Обамы в настоящий момент идут споры о том, стоит ли нанести по Асаду немедленный удар или нужно дать инспекторам ООН возможность собрать доказательства до начала бомбовых атак. There is an ongoing debate within the Obama administration about whether to strike Assad immediately — or whether to allow United Nations inspectors to try and collect that proof before the bombing begins.
Например, причина уменьшения интереса к НАТО со стороны администрации Буша, возможно, кроется во вмешательстве малых стран в военные решения, как, например, выбор целей для бомбовых ударов во время войны в Косово. Indeed, a root of the Bush administration's diminished interest in NATO can probably be found in the interventions of small countries in the military decisions - such as the choice of bombing targets - during the Kosovo War.
Однако те переговоры были быстро свернуты на фоне стремительного роста интенсивности российских бомбовых ударов по Алеппо, в результате которых оппозиционные силы и десятки тысяч новых беженцев двинулись на север к турецкой границе. Those talks quickly collapsed, however, amid a ferocious escalation of Russian bombing this week in and around Aleppo that has sent opposition fighters and tens of thousands of new refugees fleeing north toward the Turkish border.
27 мая 1999 года, в разгар бомбовых атак НАТО, канадский судья Луис Арбур (Louise Arbour), предшественник г-жи дель Понте в качестве главного прокурора, дал ордер на арест президента Слободана Милошевича (Slobodan Milosevic). On May 27, 1999, at the height of the NATO bombing campaign, Judge Louise Arbour of Canada, Mrs. del Ponte's predecessor as the Hague Tribunal's chief prosecutor, issued a warrant for the arrest of President Slobodan Milosevic.
На данный момент ответные меры России включают в себя как экономические санкции, так и развертывание дополнительных зенитных ракетных систем на севере Сирии, и, по некоторым данным, удвоение мощности бомбовых ударов в туркменских горах. For the moment, Russian retaliation is shaping up as economic sanctions, deploying additional anti-aircraft missile systems in Northern Syria and, according to some reports, redoubling its bombing campaign in the Turkmen mountains.
Другим преимуществом бомбовых ударов, сильно распространявшимся во время Второй Мировой Войны людьми, которые были преследованы воспоминаниями о бесконечном кровопролитии Первой Мировой Войны, было то, что нападения врага не требовали больших потерь в рядах собственных войск. The other advantage of bombing campaigns, avidly promoted during World War II by men who were haunted by memories of the endless bloodshed of World War I, was that attacking the enemy did not require losing many of your own troops.
Истинное количество гражданских лиц, погибших от российских бомбовых ударов, мы вряд ли когда-нибудь узнаем. Однако эта воздушная война лишила повстанцев надежд на достижение победы на поле боя, поскольку правительственные войска вернули под свой контроль удерживаемые ими территории и вплотную приблизились к Алеппо. The true civilian death toll of the Russian bombing raids may never be known, but the air war had the effect of denying rebels the hope of achieving victory on the battlefield by reconquering rebel-held territory and edging in on Aleppo.
В какой-то момент российское правительство хвасталось тем, что оно наносит удары по нефтеперерабатывающим заводам, находящимся под контролем Исламского государства, однако анализ опубликованных российским Министерством обороны видеоматериалов показывает, что целями бомбовых ударов были зернохранилища, а также водоочистные установки, которые нетренированный глаз может принять за установки по переработке нефти. At one point, the Russian government bragged that it was bombing Islamic State oil refineries, but an analysis of the videos released by the Russian Defense Ministry revealed that the targets were grain silos and water treatment plants — which one might suppose look like oil refineries to the untrained eye.
В нем говорится, Обама «сделал акцент на своей обеспокоенности неспособностью сирийского режима соблюдать режим прекращения боевых действий в Сирии» — речь идет о перемирии, которое было заключено при участии США и России в феврале и которое, в сущности, провалилось на фоне усиления интенсивности бомбовых ударов сирийских и российских войск. Obama, it said, “emphasized his concerns over the failure of the Syrian regime to comply with the cessation of hostilities in Syria,” referring to a truce that was negotiated under U.S.-Russian auspices in February, but has since largely fallen apart under intensified Syrian and Russian bombing.
Однако прекращение огня не распространяется на Исламское государство, и как только соглашение о перемирии было оглашено, российская авиация перевела фокус своего внимания на нанесение бомбовых ударов по позициям Исламского государства к югу от Алеппо, которые представляют опасность для маршрутов снабжения между расположениями сил Асада в провинции Алеппо и остальной страной. That cease-fire did not include the Islamic State, however, and as soon as the truce was announced, Russian airstrikes immediately shifted focus to bombing Islamic State positions south of Aleppo, which endangered the supply route between Assad’s positions in Aleppo province and the rest of the country.
Предупреждение Переса: опасность бомбового удара по Ирану Peres's Warning: The Danger Of Bombing Iran
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.