Exemples d'utilisation de "брак по любви" en russe

<>
У них столько общего, что это может показаться «браком по любви», однако ситуация также может на самом деле быть и «женитьбой» по расчету. They have so much in common that this looks like a love match, and yet it can also be a marriage of convenience.
Браки бь вают не только по любви. There are more than love matches.
Это же был брак по любви. This was a love marriage, after all.
Не важно, главное что ваш брак по любви. Wouldn't have mattered, except you married for love.
А я считаю, что брак по любви это романтично. I think it's romantic to marry for love.
Брак по любви - это горячий суп, который со временем остывает. A love marriage is like hot soup that grows cold over time.
Им не всегда это удается, отметил другой дипломат из Совета Безопасности. Отчасти это вызвано тем, что у России и Китая «в большей степени брак по расчету, а не глубокое идеологическое совпадение взглядов». They don’t always succeed, in part, said a second Security Council diplomat, because Russia and China have a “marriage of convenience more than deep seated ideological convergence.”
Дети, если вы женитесь по любви, ваша жизнь будет счастливый без всякого богатства. Kids, if you marry for love, your life will be filled with its own riches.
Это своего рода брак по необходимости: России нужно вырваться из изоляции, которую ей устроил Запада из-за присоединения Крыма, а Китаю необходимы надежные и доступные по цене источники энергии. It’s a marriage based on needs: Russia’s to break out of the isolation imposed by the West in the wake of its annexation of Crimea and China’s for reliable and affordable sources of energy.
Ты должен жениться по любви. You must marry for love.
Учитывая этические принципы сторон, действительно стоит отметить, что брак по расчету между российской элитой и современными британскими элитами является совершенно естественным. Given their respective moralities, it might indeed be said that the marriage of convenience between the Russian elites and the contemporary British elites is an entirely natural one.
Я женился на Шарлотте по любви. I married charlotte because I loved her.
Никосия, напротив, рассматривала свое членство в европейской семье не более, чем брак по расчету. In contrast, Nicosia never treated its European citizenship as more than a convenience.
Но этот возрожденный китайско-российский союз всегда скорее смахивал на брак по расчету - целью которого фактически было обуздать американскую гегемонию - чем на настоящий роман. But that renewed Sino-Russian marriage always smacked more of convenience - aimed as it was at checking American hegemony - than of true romance.
Знаешь, не так уж давно большинство цивилизованных обществ, почти все общества реально считали, что браки по любви абсолютно непрактичны. You know, not that long ago, most civilized societies, almost all societies, really, thought marrying for love was completely impractical.
По сравнению с опрошенными жителями других Ближневосточных странах, жители Саудовской Аравии в целом оказались менее религиозными, а их отношение к демократии и брак по договоренности еще более доказывают их скрытую умеренность. Compared to respondents in the other Middle Eastern countries, Saudis were less religious overall, and their attitudes toward democracy and arranged marriage also indicate a moderate undercurrent.
Мы надрали тебе задницу исключительно по любви. It's out of love that we kick your bum - your bum.
Это брак по расчёту. I'm in a loveless marriage.
Я всегда думал, что женюсь по любви. I always thought I'd marry for love.
Если Блэр расторгнет брак по любой причине, ее отступные обанкротят Элеонор. If Blair defaults in her marriage in any way, the dowry she'd owe would bankrupt Eleanor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !