Verwendungsbeispiele von "быстроту" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Это обеспечит быстроту реакции и близость к заказчикам, что необходимо для управления крупномасштабными сложными операциями. This will permit the speed of action and proximity to the client necessary in large-scale, complex operations management.
Терроризм является одним из тех врагов, которые ради достижения своих ненавистнических целей деструктивно используют как раз те инструменты, которыми характеризуется глобализация: транспортные средства, моментальность современных средств связи и быстроту финансовых операций. Terrorism is an enemy that, in order to attain its hateful objectives, makes destructive use of the instruments that characterize globalization: means of transportation, the instantaneous nature of modern communications, and the speed of financial transactions.
В пересмотренном круге ведения, в основе которого лежит опыт работы Фонда в четырех странах, включенных в повестку дня Комиссии, упор делается на основополагающие принципы операций Фонда, а именно транспарентность, гибкость, быстроту действий, подотчетность, каталитический эффект, эффективность, выделение ассигнований на основе потребностей и национальную собственность. The revised terms of reference, which were guided by the experience of the Fund in the four countries on the Commission's agenda, emphasized key principles for the Fund's operations, namely transparency, flexibility, operational speed, accountability, catalytic effect, effectiveness, needs-based allocation and national ownership.
Для того чтобы стать конкурентоспособными евроазиатские интермодальные транспортные операторы, являясь новичками на этом рынке, должны действовать так же или даже более эффективно, чем операторы морских и автомобильных перевозок, особенно с точки зрения качества услуг, в частности они должны обеспечивать надежность, регулярность и быстроту перевозок, которые имеют первостепенное значение для транспортировки дорогостоящих контейнеризированных грузов. In order to become competitive, Euro-Asian intermodal transport operators, as newcomers to this market, need to do as good or even better than maritime and road transport, particularly on service qualities, such as reliability, frequency and speed that are of primordial importance for the transport of containerized high-value goods.
Хотел бы я, чтобы моя лошадь равнялась быстротой и неутомимостью с вашим язычком. I would my horse had the speed of your tongue, and so good a continuer.
Судья выполняет все свои обязанности, включая вынесение отложенных решений, разумно, справедливо и с достаточной быстротой. A judge shall perform all judicial duties, including the delivery of reserved decisions, efficiently, fairly and with reasonable promptness.
Но у меня нет быстроты и остроумия как у вас, Сквайр. But I have not the quickness of wit of ye, Squire.
Быстрота и глубина снижения темпов экономического развития гораздо больше любых экономических спадов за минувшие 60 лет. The speed and the severity of the economic slowdown are far greater than any of the post-war downturns of the past 60 years.
Судья должен выполнять все свои обязанности, включая вынесение отложенных решений, разумно, справедливо и с достаточной быстротой. A judge shall perform all judicial duties, including the delivery of reserved decisions, efficiently, fairly and with reasonable promptness.
Вследствие этого, быстрота их распознавания, а также эффективность реагирования на них, могут определить, сможет ли отдельное событие стать глобальной угрозой. As a result, the speed at which they are identified, along with the effectiveness of the response, can determine whether an isolated event becomes a global threat.
Сегодня наследником Боливара является Уго Чавес, и политический ландшафт Латинской Америки меняется с поразительной быстротой под его влиянием и руководством. Now, Bolivar has an heir in Hugo Chávez, and the Latin American political landscape is changing at breakneck speed under his inspiration and leadership.
Его ум и быстрота мысли создавали внушительное впечатление, которое проявлялось в его популярных статьях, газетных колонках и в выступлениях на трибуне. In his more popular articles, in his columns, and on the podium, his wit and the speed of his mind made him a formidable presence.
Помимо быстроты и гибкости разработки, новые технологии, в особенности компонентная архитектура, позволяют создавать модели, организующие работу в рамках децентрализованной статистической системы Германии. Besides speed and flexibility of development the new technologies, especially component architecture, enable new models to be developed organise the work in the decentralised statistical system in Germany.
Поэтому у нас может возникнуть вопрос о том, всегда ли нынешний состав Совета может гарантировать принятие решений и их выполнение с большой эффективностью и быстротой. We might wonder, then, whether the current composition of the Council has always guaranteed great effectiveness and speed in taking decisions and acting on them.
Быстрота и масштабы изменений будут зависеть от масштабов осуществления проектов и программ, которые правительства и неправительственные организации осуществляют для развития потенциала расширения прав представителей маргинализованных групп. The speed and depth of the change will depend on the scale of the capacity-building and empowerment projects and programmes which governmental and non-governmental organizations offer to marginalized groups.
Работа, являющаяся результатом встречи главных государственных финансовых инспекторов, выражает возрастающую озабоченность тем, что ускоряющиеся автоматизация и быстрота финансового рынка могут представлять угрозу как инвесторам, так и стабильности финансовой системы. The study comes as a council of the nation’s top financial regulators is showing increasing concern that the accelerating automation and speed of the financial markets may represent a threat both to other investors and to the stability of the financial system.
При повышении конкуренции, заставляющей фирмы переходить на системы производства и управления " точно в срок ", важное стратегическое значение приобретает гибкость, быстрота и надежность доставки товаров, которые являются основным источником динамической конкурентоспособности. With increased competition forcing firms to adapt to just-in-time production and management systems, flexibility, speed and reliability regarding the delivery of goods have assumed significant strategic importance and are a key source of dynamic competitiveness.
Несмотря на огромные усилия по искоренению талибов и аль-Каиды, прилагаемые международным сообществом в Афганистане с 2001 года, в последние месяцы повстанческое движение на юге страны набирает силу с поразительной быстротой. Despite considerable effort by the international community in Afghanistan since 2001 to eliminate the Taliban and al Qaeda, the insurgency in the south of the country has gathered momentum at breakneck speed in recent months.
В 2006 году УСЕПЧ заявил, что в долгосрочном плане та возрастающая быстрота, с которой изменяются законы, может породить проблему юридической нестабильности, поскольку профессиональные юристы более не будут иметь времени для подготовки к вступлению в силу новых законов51. The CoE CHR stated in 2006 that in the long term, the increasing speed with which the law is changing may create a problem of legal insecurity, since legal professionals will no longer have time to prepare themselves for the coming into force of new texts.
Другой возможный вариант- предусмотреть короткий период ожидания, что может снять озабоченность относительно быстроты принятия решений для рамочных соглашений, и что, учитывая более ограниченную озабоченность, которая может возникать при заключении договора о закупках, может обеспечить также достаточное время для поставщиков. An option might be to provide for a short standstill period, which might alleviate the concerns expressed regarding the speed of award appropriate for framework agreements, and which given the more limited concerns that the award of a procurement contract thereunder may pose, may also provide sufficient time for suppliers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!