Exemples d'utilisation de "в должности" en russe

<>
Traductions: tous714 as307 autres traductions407
И восстановил Фласса в должности. Loeb's reinstating Flass as head of Narco.
Как будто тебя повысили в должности. Almost as if you've had a promotion.
В должности работников включают рабочий цикл. As of Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Cumulative Update 8, worker positions include a work cycle.
Нынешний президент в должности премьер-министра будет занимать полностью «подчиненное» положение, утверждает Орешкин. The current president will have a completely “subordinate” role as prime minister, said Oreshkin.
Три года назад я присоединился к коллективу Всемирного банка в должности главного экономиста. Then, three years ago, I joined the World Bank as its Chief Economist.
То, что Гордон Браун хочет сменить Тони Блэра в должности британского премьер-министра, очевидно. Gordon Brown obviously wants to succeed Tony Blair as British prime minister.
Капитан-лейтенант Кендал, начиная с этого момента, вы повышены в должности до капитана лодки. Lieutenant Commander Kendal, as of this moment, you are advanced to Captain of the Boat.
Это был мой тебе подарок на твою пятую годовщину в должности директора департамента парков. I gave you that as a gift on your fifth anniversary as Parks director.
За 11 лет своего пребывания в должности премьер-министра Израиля Нетаньяху изменил коллективный менталитет страны. Over the course of 11 years as Israel’s prime minister, Netanyahu has reshaped the country’s collective psyche.
Сергей Чемезов родился в сибирском Иркутске и там же начал свою карьеру в должности инженера. Chemezov, who was born in the Siberian region of Irkutsk and got his start as an engineer there, is a trusted ally.
Наказания в рамках дисциплинарного воздействия включают штрафы, предупреждения, выговоры, содержание под арестом и понижение в должности. The penalties in these disciplinary measures range between punishments such as fines, warnings, reprimands, confinement, and demotion.
Для НАТО наступают тяжелые дни, как и предсказывал Гейтс на закате своего выдающегося пребывания в должности. These are difficult days for NATO, as Gates, in the twilight of his illustrious tenure, has pointed out.
Но, тем не менее, Яценюк — высокий, лысый и прямолинейный — считает свое неустойчивое пребывание в должности успешным. But Yatsenyuk — tall, bald, and outspoken — still views his shaky tenure as a success.
В результате 29 из них были повышены в должности и стали получать более высокую заработную плату. As a result, 29 of them had their jobs upgraded and earned higher salaries.
Лавров как всегда деятелен. За время пребывания в должности министра он налетал расстояние, равное 83 кругосветным путешествиям. Lavrov is as busy as ever: In his time as foreign minister, he has flown the equivalent of 83 times round the world.
Такой подход порождает нестабильность, что мы все очень часто наблюдали во время пребывания в должности президента Ельцина. Such an approach creates instability, as we saw all too often during President Yeltsin’s tenure.
Путин, оставшийся у власти в должности премьер-министра, не отрицает возможность выдвинуть свою кандидатуру на выборах 2012 года. Putin, who has remained at the center of power as prime minister, hasn’t ruled out standing for election as president in early 2012.
Одиннадцать лет работы на гидрографических и океанографических судах, сначала в должности офицера, а позднее командира (четыре различных судна). Eleven years on hydrographic and oceanographic ships, first as officer and later as commander (four different ships).
В должности капитана я командовал легкопехотным подразделением из 100 человек и был, в конце концов, произведен в полковники. As a captain, I commanded a light infantry unit of 100 personnel and deployed twice. Eventually, I was promoted to colonel.
Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства. His appraisal of his record in office is notably accurate, and stands as a convincing testament to the effectiveness of his leadership.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !