Exemples d'utilisation de "в некотором смысле" en russe
Это в некотором смысле распределённый познавательный процесс.
You know, it's a distributed cognitive process in a way.
Инфляция, в некотором смысле, является приобретенным вкусом для космологии.
Inflation, in a way, is an acquired taste for cosmology.
Я могу уехать в некотором смысле, но я не убегаю.
I might be leaving at some point, but I'm not running away.
И в некотором смысле это почти подорвало Вашу бизнес-империю.
And in fact, in a way, it almost took down your empire at one point.
Но такие устройства, в некотором смысле, теряют что-то важное:
But it, in some sense, misses the point:
Другое «движение» может, в некотором смысле, иметь еще большее значение.
The other “traffic” may, in some ways, be even more important.
В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни.
In one important way, it is much worse than cheating in one's private life.
потому что чем больше можно откинуться, тем, в некотором смысле, лучше.
And the more you can recline, in a way, the better it is.
В некотором смысле их восстание является отличительной чертой их британскости или французскости.
In a way, their rebellion is the hallmark of their Britishness or Frenchness.
Правда в том, что Эбигейл Спенсер и я - давние знакомые, в некотором смысле.
You know, the truth is that Abigail Spencer and I are old acquaintances, after a fashion.
А если вы представляете всех, то, в некотором смысле, вы не представляете никого.
If you represent everyone, in some ways you represent no one.
В некотором смысле это очевидно, но всё равно позвольте мне рассказать небольшую историю.
There's a sense in which it's obvious, and yet, let me tell you a little story.
Веб, в некотором смысле, - нечто вроде чёрной дыры, которая затягивает всё внутрь себя.
The Web, in some sense, is kind of like a black hole that's sucking up everything into it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité