Usage examples of "в целом" in Russian with translation to English

<>
В целом предлагается рассматривать следующие варианты: In general, options to consider include:
Климат в целом проходит через циклы. Climate as a whole goes through cycles.
В целом, начало понедельника вялое. Overall, this is a weak start to Monday.
Или же попытаемся применить на благо общества в целом? Or are we going to try and take it and press it into service for society at large?
Американцы, в целом, разговорчивые люди. Americans on the whole are a talkative people.
Северокорейская вера в целом менее инклюзивна. The North Korean faith is altogether less inclusive.
В целом, это возможно сделать в больших масштабах. So all in all, it's possible to do this in large scale.
С другой стороны, формулировка этого положения не совсем удачна; к тому же она ставит под сомнение смысл статьи 29 в целом. On the one hand, this provision is poorly drafted, and on the other it calls in question the meaning of article 29 in its entirety.
В целом и с учетом комментариев и замечаний, изложенных ниже, Генеральный секретарь считает сделанные выводы сбалансированными и конструктивными, в частности выводы, содержащиеся в основной части доклада. Generally, and subject to further comments and observations below, the Secretary-General finds the conclusions balanced and constructive, particularly as expressed in the main body of the report.
Учитывая необходимость и важность принятия проектов статей в целом, Италия согласилась с компромиссом, предложенным Комиссией и состоявшим в исключении термина " преступление " и сохранении существа специального регулирования, ввиду чего итальянская делегация не выдвигает возражений против нового определения серьезных нарушений, фигурирующего в статье 40. Since it was necessary and very important to adopt the draft articles in toto, his delegation had accepted the compromise proposed by the Commission to delete the term “crime” and to keep the essentials of a specific set of regulations, while it did not contest the new definition of serious violations appearing in article 40.
это штрих-код, который дает представление о ситуации в целом. it's the barcode that in bulk represents the whole thing.
Я бы боялся науки в целом. I would fear science in general if properly understood.
Однако жизнь в целом невероятно живуча. Life as a whole, however, is incredibly hardy.
В целом, прогресс оказался впечатляющим. Overall, the progress has been impressive.
За тот же период прирост населения в целом составил 8 процентных пунктов. The increase for the population at large in the same period was 8 percentage points.
В целом, в стране суровый климат. On the whole, the country has a severe climate.
В целом мы предприняли верный шаг вперед. Altogether, we have made a right move forward.
И, в целом, мы произвели хорошее впечатление там, в городе. And all in all, we've have left a good impression down there in town.
Г-н Миллер (Соединенные Штаты Америки) говорит, что важно напомнить о значительных усилиях, предпринимаемых Рабочей группой в течение многих недель при формулировании проекта конвенции, для рассмотрения которого в целом Комиссия располагает всего девятью днями. Mr. Miller (United States of America) said that it was important to recall the significant efforts made by the Working Group over many weeks in formulating the draft convention, which the Commission would have only nine days to review in its entirety.
В этой связи я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации выводом Агентства о том, что в целом все ядерные материалы и другие элементы, на которые распространяются гарантии, продолжали использоваться в мирных целях и были должным образом учтены в 2002 году. In that regard, I would like to express my delegation's satisfaction with the Agency's conclusion that, in the main, all nuclear materials and other items placed under safeguards remained consigned to peaceful activities and were adequately accounted for during 2002.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!