Exemples d'utilisation de "в чувство" en russe

<>
Спасатели вытащили его из воды, но привести в чувство на месте не смогли. A rescue team pulled him out but could not resuscitate him in the field.
А поскольку путинские марионетки не желают мира и не считаются с человеческими жизнями, единственное, что могло бы по-настоящему привести их в чувство, это экономический крах на подконтрольных им территориях. Since Putin’s proxies want no peace and are indifferent to the loss of human life, the only thing that might actually bring them to their senses is economic collapse in the territories they control.
Положи ему подушку под голову, я пойду за водой, приведем его в чувство. You put a pillow under his head, I'll get some water and bring him around.
Я здесь, потому что кому-то нужно привести тебя в чувство, дорогая. I'm here 'cause someone needs to knock some sense into you, chérie.
Я просто рад, что ты пришел в чувство. I'm just glad you, uh, came to your senses.
Потом я пришёл в чувство и увёл тебя отсюда. Then I came to my senses and we left.
Пока он не придет в чувство. Until he comes to his senses.
Вам удалось привести их в чувство. It was a nice wake up call for them.
Я надеюсь, что ты приведешь ее в чувство, мама. I hope you brought her to her senses, Mother.
Я знала, что он придет в чувство. I knew he would come to his senses.
Просто нужно было устроить им встряску, чтобы привести обоих в чувство. They just needed shaking up a bit to knock some sense into them, basically.
Это поможет расслабиться и прийти в чувство. That should keep you nice and relaxed.
И теперь, надо привести их в чувство. And now, to bring them back to life.
Может, придёшь в чувство? Come back to your senses, will you?
Приди в чувство, Гу Ма Чжун! Snap to your senses, Gu Ma Jun!
Вы действительно думаете, что формула Терри привела его в чувство и он убежал? You honestly believe that Terry's formula brought the thing back to life and it ran away?
Отправлю их поскорее домой, где им надлежит быть, и надеюсь, они скоро придут в чувство! Send them home where they belong and hope they come to their senses!
Потом я опять прихожу в чувство. Then I come to my senses again.
Пришёл в чувство и отправился домой. Came to my senses, and went home.
Обморок привёл его в чувство. Well, falling down knocked some sense into him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !