Usage examples of "ведущими" in Russian with translation to English

<>
Китай, Япония и Корея стали ведущими производителями зеленой технологии. China, Japan, and Korea have become leading producers of green technology.
Азербайджанские женщины, работающие как в государственных, так и в неправительственных учреждениях, принимают активное участие в международных мероприятиях, проводимых ведущими международными организациями. Azerbaijani women from state, as well as non-governmental organizations take an active part in international events conducted by leading international organizations.
Наряду с уже действующими мерами, позволяющими Намибии как государству флага осуществлять контроль за судами, плавающими под ее флагом, будут приниматься также меры к обеспечению того, чтобы Намибия могла поддерживать в районах за пределами национальной юрисдикции контроль за иностранными судами, ведущими промысел в рамках совместных предприятий или фрахтовой договоренности. Although measures are already in place to ensure effective flag state control over vessels that fly the Namibian flag, measures will also be taken to ensure that Namibia can maintain control, in areas beyond national jurisdiction, of foreign vessels fishing under joint ventures or chartering arrangements.
Развивающиеся страны (многие из которых используют большое положительное сальдо торгового баланса для стимулирования роста ВВП и пополнения своих резервов иностранной валюты возникающими в результате этого потоками капитала) являются ведущими покупателями долга США. Emerging economies – many of which use large trade surpluses to drive GDP growth and supplement their foreign-exchange reserves with the resulting capital inflows – are leading buyers of US debt.
Он также встретился с ведущими лидерами проправительственных и оппозиционных партий. He also met with key leaders of pro-Government and opposition parties.
Я буду встречаться с ведущими сценаристами и предлагать им незаполненные чеки. I want to start having meetings with the top writers and offering them blank checks.
Кроме того, RT America занял свою нишу и среди молодой аудитории благодаря двум передачам, которые нацелены на молодое поколение и ведущими которых стали молодые таланты. In addition, RT America has carved out a niche with millennial viewers, with two shows aimed at a younger audience and hosted by younger talent.
С момента победы у него будет мало времени, чтобы создать пакт с ведущими политическими силами, которые могли бы выступить в его поддержку. From the moment of victory, he will have scant time to put together a pact with the principal political forces that can sustain him.
В наши дни серьезной газетной журналистики, развлекательные телевизионные шоу, ведомые высокооплачиваемыми ведущими, которые никогда не произносят своей собственной мысли и никогда не будут ждать подобного от любого политика, представляют собой единственное место, где профессиональные политики чувствуют себя достаточно уверенно на публике. In these dying days of serious newspaper journalism, slick television shows, packaged by highly-paid anchormen - who never utter an original thought themselves, and would never expect a politician to do so - are the only venues where professional politicians feel secure enough to "face" the public.
Теоретические и практические занятия проводятся архитекторами, реставраторами и ведущими специалистами. Theoretical and practical classes are given by architects, restorers and master-craftsmen.
Ведущими двигателями роста занятости были правительство, здравоохранение и, до кризиса, строительство. Leading drivers of employment growth have been government, health care, and, until the crisis, construction.
Торговая среда STP/ECN двигается в соответствии с реальными рыночными ценами, при этом ценовой поток очень динамичный благодаря котировкам, которые предоставляются ведущими международными поставщиками ликвидности. The STP/ECN forex trading environment is conducted according to real market prices, with prices moving fast based on the quotes provided by a number of leading global liquidity providers; aiming to become the world's best ECN broker.
22 мая 2006 года министр по делам женщин провела встречу с ведущими женщинами-руководителями со всей страны для того, чтобы наметить стратегии достижения этой цели. On May 22 2006, the Honourable Minister of Women Affairs held a meeting with women opinion leaders nationwide to map out strategies towards the engagement.
Ведущими странами, где дети находятся в наилучших условиях, являются социал-демократические страны Западной Европы. The top-ranked countries, where children are best off, are the social democracies of Western Europe.
Это общая форма популистской паранойи, развиваемой в США ведущими радио-шоу, посвящённых беседам с известными людьми, и телеканалом Fox, а в Европе - людьми вроде Вилдерса. This is a common form of populist paranoia, promoted in the US by radio talk-show hosts and Fox television, and in Europe by men like Wilders.
Некоторые случаи жестокого обращения с заключенными, как на коллективной, так и индивидуальной основе, стали известны общественному мнению внутри страны и за рубежом благодаря докладу, подготовленному ведущими органами и ассоциациями, действующими в области защиты прав человека и основных свобод. Some cases of ill-treatment of prisoners, on both a collective and an individual basis, became known to national and international public opinion through a report by the principal bodies and associations operating in the framework of the protection of rights and fundamental freedoms at the global level.
Спустя десять дней Кардозу провел аналогичное мероприятие с четырьмя ведущими кандидатами. Ten days later, Cardoso did the same with the four leading candidates.
Комиссия по регистрации политических партий организовала мирные марши на всей территории страны и провела встречи с ведущими лидерами политических партий, чтобы подчеркнуть необходимость соблюдения Кодекса поведения политических партий. The Political Parties Registration Commission organized peace marches throughout the country and hosted high-level meetings with party political leaders to underline the need for compliance with the Political Parties Code of Conduct.
Этот вопрос был задан мне ведущими лицами в области финансов и политики на недавнем Всемирном экономическом форуме в Давосе, а также через несколько дней на ежегодной Мюнхенской конференции по безопасности. That question was posed to me by a number of financial and political leaders at the recent World Economic Forum at Davos, and was heard again a few days later at the annual Munich Security Conference.
Итак. Здесь представлена подборка нескольких удивительных снимков, сделанных ведущими фотожурналистами мира, работающих на пике своего мастерства. Кроме одного. So, this represents - this is a cross-sample of some remarkable images taken by some of the world's greatest photojournalists, working at the very top of their craft - except one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!