Verwendungsbeispiele von "везении" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle20 luck19 andere Übersetzungen1
Что ты там говорила о везении, тряпичная кукла? What's that you were saying 'about luck, rag doll?
При небольшом везении эту модель можно будет экспортировать в другие страны исламского мира. With luck, this model can be exported throughout the Muslim world.
Постреволюционные переходные периоды требуют терпения и везения. Post-revolutionary transitions require patience and luck.
Что ты там вякнула насчет моего везения, оборванка? What's that you said about luck, rag doll?
Но, с моим везением, она может оказаться воровкой машин. With my luck, she's probably a car thief.
С моим-то везением я наверняка подхвачу половину из них. With my luck, I'll probably end up catching half of them.
Острый ум, глаз - алмаз, немного везения и, конечно, они мне сказали. A keen mind, an eye for natural talent, a little bit of luck, and of course, they spoke to me.
Упорный труд обязателен, но все боятся признать, какую огромную роль играет везение. Oh, hard work is mandatory, but I think everybody's afraid to admit what a big part luck plays.
Если инвестор приобрел акции по абсолютно низкой цене, это скорее вопрос везения. If an investor had bought at the absolute lows, it would have been more a matter of luck than anything else.
Это был гидросамолёт, это было чистое везение, что мы удачно упали на воду. That was a float plane, and it was pure luck that we got shot down over water.
Если ты не дурак, то съешь это и умоешься, твое везение может окончиться в любую минуту, парнишка. If you're smart, you'll eat a hearty meal, have a wash, and your luck can change at any minute, boyo.
и что те, кто преуспевает, делают это не за счет везения и коррупции, а благодаря тщательному планированию и производству. and that those who succeed do so not through luck and corruption but through preparation and industry.
Иными словами, даже при таком экстраординарном и маловероятном сочетании достижений и везения наши трудности по части продовольственной безопасности никуда не уйдут. In other words, even with such an extraordinary and unlikely combination of accomplishments and good luck, our food-security predicament would still be with us.
Близкие, страстные и спокойные отношения не являются вопросом везения, это вопрос навыков и правильных привычек. Так же, как сохранять белизну зубов. An intimate, passionate, peaceful relationship is not a matter of luck-it’s a matter of skill and good habits, just like maintaining those pearly whites.
Благодаря потрясающему самообладанию как Кеннеди, так и Хрущева, а также немалой доле везения человечество осталось в живых; советские ракеты были убраны, а США обязались больше не организовывать вторжения. Through dazzling restraint by both Kennedy and Khrushchev, and no small measure of good luck, humanity was spared; the Soviet missiles were removed, and the US pledged not to launch another invasion.
Как было показано при обсуждении пятнадцати пунктов, если и можно выбирать «чемпиона инвестиций», опираясь не только на везение, то, во всяком случае, опереться на строгие математические расчеты удается редко. As already pointed out in the discussion of the fifteen points to be considered if a major investment winner is to be selected by any means other than pure luck, a few of these matters are largely determined by cloistered mathematical calculation.
Существуют дополнительные причины, по которым это может продолжаться, связанные со смесью отвратительного везения и с тем фактом, что раннее положение Америки в роли мирового гегемона по-прежнему оправдывает себя. There are additional reasons why it can continue. Through a mixture of gruesome luck and the fact that America’s earlier genuine hegemonic position still pays off.
Увеличение ПИИ было связано прежде всего с приватизационными программами и торговой интеграцией, в том числе- в данном случае- с углубленной интеграцией (в ЕС) в последние десятилетия (а также не без элемента " везения "). FDI increases had been linked primarily to privatization initiatives and trade integration, including in this case in-depth (EU) integration, in recent decades (but were also helped by “good luck”).
Глубоко в сердце американской идеологии и культуры есть ряд убеждений и отношений: убеждение в том, что будущее будет лучше, чем настоящее; что все свои достижения ты делаешь своими руками; что каждый человек должен полагаться только на себя, а не на государство; что люди могут пересечь океаны и горы, чтобы сделать свою жизнь лучше; и что те, кто преуспевает, делают это не за счет везения и коррупции, а благодаря тщательному планированию и производству. Deep in the core of American ideology and culture is a constellation of beliefs and attitudes: belief that the future will be brighter than the present; that what you accomplish you make with your own hands; that individuals should rely on themselves, not the state; that people can cross oceans and mountains to make for themselves a better life; and that those who succeed do so not through luck and corruption but through preparation and industry.
При некотором везении, если столкновение будет достаточно сильным, отдельные осколки будут вытеснены из привычного пространства, что приведет к их переходу в другое измерение. The hope is that if the collision has enough energy, it may eject some of the debris from the collision from our dimensions, forcing it to enter into the other dimensions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!