Exemples d'utilisation de "вербовал" en russe

<>
Traductions: tous98 recruit83 list12 hire3
Когда мне было 17, я вербовал людей из Кембриджского университета в члены этой организации. At the age of 17, I was recruiting people from Cambridge University to this organization.
Однако в течение нескольких лет Азербайджан отвергает предложения решить эту проблему мирным и законным путем и на протяжении длительного времени вербовал международных наемников и террористов, чьи имена фигурируют в списках находящихся в розыске террористов органов правопорядка во всех странах мира, чтобы совершать нападения на армянских мужчин и женщин, которые защищают свою землю и свою жизнь. Azerbaijan had for years rejected appeals for a peaceful and legal solution to the problem, and had long been recruiting mercenaries and international terrorists, whose names appeared on the lists of terrorists sought by justice systems throughout the world today, to fight against Armenian men and women who were defending their land and lives.
Помимо прочего, СССР начал радиовещание на курдском языке с территории Армении, совместно с болгарской разведкой вооружал курдских повстанцев внутри Турции, а также вербовал студентов-курдов из Турции и других стран, обучавшихся в Советском Союзе, делая из них своих агентов влияния. Among other things, the Soviets beamed subversive radio broadcasts to Kurds from inside Armenia, worked with the Bulgarian secret services to arm Kurdish rebels inside Turkey, and recruited Kurds from Turkey and elsewhere who were studying in the Soviet Union to become agents of influence.
Он вербует несовершеннолетних скейтбордистов доставлять ему наркотики? He recruits juveniles on skateboards To run drugs for him?
Лица, занимающиеся вербовкой, не выполняют законодательство, запрещающее вербовку детей, и в распоряжении Комитета имеется список военных учреждений в Парагвае, которые вербуют несовершеннолетних. Recruitment staff did not comply with legislation prohibiting the recruitment of children, and the Committee had at its disposal a list of military institutions in Paraguay that recruited minors.
Когда уровень безработицы в Ираке подскочил до 60%, был смысл вербовать жителей Ирака; When unemployment rates in Iraq soared to 60%, hiring Iraqis would have made sense;
А твоя подружка, Ровена, вербует новый шабаш. And your pal Rowena, she's recruiting a new coven.
в 2001 году Совет Безопасности одобрил предложения по осуществлению наблюдения и учету участвующих в конфликте сторон, которые вербуют и используют детей в ситуациях вооруженного конфликта. In 2001 the Security Council endorsed the proposal to monitor and list parties to conflict that recruit and use children in situations of armed conflict.
Когда уровень безработицы в Ираке подскочил до 60%, был смысл вербовать жителей Ирака; но подрядчики предпочитали импортировать дешевую рабочую силу из Непала, Филиппин и других стран. When unemployment rates in Iraq soared to 60%, hiring Iraqis would have made sense; but the contractors preferred to import cheap labor from Nepal, Philippines, and other countries.
Почему ИГИЛ вербует людей в Узбекистане и Киргизии Why ISIS Recruits from Uzbekistan and Kyrgyzstan
Совет Безопасности, призвав к подготовке перечня сторон в вооруженном конфликте, которые вербуют или используют детей в нарушение международных обязательств, предпринял первый важный шаг в этом направлении. The Security Council, in calling for a list of parties to armed conflict that use or recruit children in violation of international obligations, has taken the first important step in that regard.
Однако лишь немногие из этих новых сотрудников, по словам чиновников, знают русский язык, так что потребуются годы учебы, прежде чем они станут полноценными агентами-резидентами, которые смогут вербовать шпионов и руководить шпионскими сетями. But the officials said that few of those new hires have any Russian language abilities and will require years of training before they become productive case officers who can recruit and manage networks of spies.
Подворачиваются тупорылые гангстеры, вербуют его и обещают ему защиту. Then some knucklehead gangbangers come along, recruit him, and promise him protection.
Три стороны, включенные в перечень, представляют собой правительственные вооруженные формирования, одному из которых по закону запрещено вербовать или зачислять на военную службу лиц в возрасте до 18 лет. Three parties included in the list are Government armed forces, of which one is legally obliged not to recruit or enlist persons under age 18.
Вербуешь кого-то, завоёвываешь доверие, используешь его, а потом, однажды. Recruit someone, gain their trust, use them, and then one day.
В приложении II к докладу среди сторон в вооруженном конфликте, которые вербуют или используют детей в вооруженных конфликтах, называются Народные силы обороны Уганды и местные группы обороны, связанные с УПДФ. The report also lists in annex II the Uganda People's Defence Forces and local defence units allied to UPDF as parties to armed conflict that recruit or use children in armed conflict.
Новая народная армия (ННА) вербует несовершеннолетних и использует их в боевых операциях. The New People's Army (NPA) had recruited minors and deployed them in combat operations.
Помимо перечисления сторон в конфликтах, продолжающих вербовать детей, конфликтов, которыми активно занимается Совет, в нем также приводится список сторон в других конфликтах, которые пока еще не стоят в повестке дня Совета. Besides listing parties to conflicts on the Council's active agenda that continued to recruit children, it also lists parties to other conflicts not on the Council's agenda.
«Исламское государство» вербует мужчин и женщин, врачей и медсестер, технократов и школьных учителей. The Islamic State recruits men and women, nurses and doctors, technocrats and schoolteachers.
Новый подход к оценке поведения сторон конфликта явился результатом принятия резолюции 1379 (2001), в которой Совет Безопасности рекомендовал Генеральному секретарю составить перечень сторон вооруженного конфликта, которые вербуют или используют детей в вооруженном конфликте. An innovation in addressing the conduct of parties to conflict followed the adoption of resolution 1379 (2001), in which the Security Council recommended that the Secretary-General list parties recruiting and using children in armed conflict.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !