Exemples d'utilisation de "верноподданническим образом" en russe

<>
Странным образом это вызывает привыкание. This is strangely addictive!
Таким образом, запрещение официально запрещено. Prohibition is hereby officially prohibited.
Не все учителя ведут себя таким образом. Not all teachers behave like that.
Вот таким образом я решил сложную задачу. This is how I solved the difficult problem.
У тебя нет достаточных оснований полагать подобным образом. You have no good reason for thinking as you do.
Превосходно! Это так похоже на тебя сделать всё таким образом. Excellent! It's just like you to come through like that.
Постарайся использовать своё время наилучшим образом. Try to make the most of your time.
Пожалуйста, упакуйте это таким образом, чтобы можно было послать по почте. Wrap it ready to mail.
Благодарим Вас за Ваш заказ и надеемся как можно скорее выполнить его наилучшим образом. We thank you for your order and hope to complete it to your complete satisfaction as quickly as possible.
Таким образом полностью произведена доставка заказанных Вами товаров. The order has now been delivered in full.
К сожалению, при проверке мы вынуждены были констатировать, что поставленный товар никоим образом не отвечает нашему заказу. Upon examination, however, we established that the delivered goods do not correspond in any way to our order.
Ваши быстрые и осмотрительные действия решительным образом способствовали тому, что мы в течение кратчайшего времени смогли снова приступить к работе. Your prompt and judicious efforts have helped us resume work within the shortest time possible.
Мы надеемся, что таким образом Вы сможете составить себе первое впечатление. We hope that this will give you a general impression.
Прибор был открыт Вами не надлежащим образом. The apparatus was improperly opened by you.
Таким образом остается пожелать нам дальнейшего успешного сотрудничества в будущем. With this in mind I look forward to great success for the future and a co-operative working relationship.
Мы настоятельнейшим образом подчеркиваем важность этого дела. We cannot overemphasize the importance of this matter.
Таким образом, мы полностью завершили выполнение Вашего заказа. With this we have completely carried out your order.
Если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь. If you can’t have the best, make the best of what you have.
Чтобы поднять товарооборот, мы должны зарекомендовать себя наилучшим образом. To increase sales, we must take a strong stand.
Эти детали являются специальными отходами и должны быть соответствующим образом утилизированы. The parts belong to special waste and must be accordingly stored or treated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !