Exemples d'utilisation de "вечеров" en russe

<>
Большинство вечеров он просто сидит один, смотрит телик. Most nights he just sits here alone watching the telly.
И если мы встретимся вновь, На улице, в один из вечеров Ты ускоришь шаг. And if we should meet again on a street one evening, you will pick up your pace, and I will cross the street, as if I hadn't seen you.
Плюс пару вечеров в неделю я хожу в качалку. Plus, a couple nights a week I go to the gym.
Тут мне припоминается известное язвительное замечание Оскара Уайльда о проблеме с социализмом: он занимает слишком много вечеров. One is reminded of Oscar Wilde’s famous quip about the problem with socialism: it takes up too many evenings.
Б - "Детский Зоопарк" - это новый клёвый бар, и им нужны официантки для субботних вечеров. And "B", the Petting Zoo is a cool new bar and they need shot girls for Saturday nights.
Кроме того, он уговорил своих соседей по комнате, двух кандидатов биологических наук, уходить куда-нибудь в большинство вечеров с семи до полуночи. He even persuaded his roommates, both fellow biology Ph.D. candidates, to stay away most evenings from 7 p.m. until midnight.
В один из вечеров на прошлой неделе Кадыров пригласил группу иностранных журналистов, посетивших Грозный, к себе в укрепленный президентский дворец. Last week, Kadyrov summoned a group of foreign journalists visiting Grozny to a late-night meeting in the heavily fortified presidential compound.
В один из вечеров, в прайм-тайм, по главному телеканалу по всей огромной России показывают концерт, данный в честь страшных людей — налоговиков. One evening, the main television channel uses prime time to broadcast a concert across vast Russia, paying tribute to the much-feared tax collectors.
Например, любовь Авраама Линкольна к Шекспиру была такой глубокой, что он проводил более ста вечеров в театре, даже в трудные годы войны. So deep, for instance, was Abraham Lincoln's love of Shakespeare, that he made time to spend more than a hundred nights in the theater, even during those dark days of the war.
В большинство вечеров, в шесть часов, мужчины собирались дома у редких жителей, таких как, например, мой отец, у которых был радиоприемник, для того чтобы послушать новости. On most evenings, at six o’clock, men gathered to listen at the homes of the few, like my father, who had radios.
Основные направления их деятельности заключаются в поддержке одаренных детей, реабилитации, обучения и развития малого бизнеса, обучения иностранным языкам, компьютеру, занятии рукоделием, помощи неимущим и детям, организациям женских клубов, библиотек, экологическом воспитании, восстановлении разрушенных домов, организации творческих вечеров, изготовлении школьной мебели, организации бесплатного школьного питания, санитарно-просветительской работы. The main areas of their activity consist in supporting gifted children; rehabilitating, teaching and developing small business; teaching foreign languages and computers; handicrafts; assisting the underprivileged and children; setting up women's clubs and libraries; environmental education; restoring damaged homes; setting up arts evenings; manufacturing school furniture; setting up free meals at school; and health education.
Деятельностью в поддержку подобной ассоциации в соответствии с пунктом 3 считается занятие должности заместителя районного комиссара по Верхней Австрии и Зальцбургу, а также, в определенной степени, должности руководителя группы единомышленников в Зальцбурге, что предполагает проведение агитации, направленной на привлечение новых членов, распространение неонацистских пропагандистских материалов и организацию вечеров для членов ассоциации. Activities in support of such an association under paragraph 3 were considered to include the position of deputy Gau commissioner for Upper Austria and Salzburg as well as, to some extent, the position of Salzburg comradeship leader, which implies canvassing for members, distributing neo-Nazi propaganda material and organizing cadre evenings.
Особенный вечер в "Синей Птице". Special night here at Bluebird.
Добрый вечер, я жена Штайнера. Good evening, I'm Steiner's wife.
На вечер пришли все ученики. All the students attended the party.
Это потому что прошлым вечером у меня было свидание с ней, и я бросил её. It's because last nite I had a date with her, and I ditched her.
Слева Гейт в предыдущий вечер. On the left, Gates from a night earlier.
Целый вечер на деревья бонсай? A whole evening with bonsai trees?
Мой собственный маленький прощальный вечер? My own little retirement party?
Освобождает вечер среды для боулинга. Frees up Wednesday nights for bowling.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !