Exemples d'utilisation de "взаимовыгодное" en russe

<>
Вот я и подумал сделать что-нибудь взаимовыгодное. So, I thought, let's build something that's mutually beneficial.
И если Китай выйдет из кризиса большим победителем и продолжит усиливать свое влияние, то в скором времени идеи антагонизма вытеснят взаимовыгодное сотрудничество. And, if China comes out of the crisis as the big winner and continues to boost its power, zero-sum thinking will soon replace win-win cooperation.
Министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу в свою очередь сообщил, что на состоявшихся переговорах главы внешнеполитических ведомств двух стран приняли решение и дальше развивать взаимовыгодное сотрудничество и реализовывать различные проекты. The minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutogu in turn reported that at the successful negotiations the heads of the foreign policy agencies of the two countries decided to also further develop mutually advantageous cooperation and implement various projects.
Следующий шаг – предложить Британии взаимовыгодное соглашение о свободной торговле. The next is to offer the UK a mutually beneficial free-trade agreement.
Чем больше таких шагов предпримут восточно-европейские страны, тем более очевидным станет то, что интеграция - взаимовыгодное предприятие (а не дорогостоящая обуза), и тем скорее Запад придет в движение. The more Eastern Europe’s countries take these steps, the more apparent it will be that integration is a win-win proposition rather than a costly bail-in, the sooner the West will move.
Предлагая начинать с сотрудничества и наказывать игрока за отказ от него, стратегия TFT стимулирует позитивное и взаимовыгодное поведение. By beginning with cooperation and penalizing a player for defecting, the TFT encourages positive and mutually beneficial behavior.
Хотя Китай использует якобы мирную тактику, чтобы продвинуть эту инициативу, основная цель Китая ? не взаимовыгодное сотрудничество, а обеспечение стратегического превосходства. Though China is employing ostensibly peaceful tactics to advance the initiative, its primary goal is not mutually beneficial cooperation; it is strategic supremacy.
Несколько азиатских стран уже начали создавать взаимовыгодное сотрудничество по безопасности на двусторонней основе, таким образом закладывая основу для вероятной инфраструктуры взаимного стратегического партнерства. A number of Asian countries have already started building mutually beneficial security cooperation on a bilateral basis, thereby laying the groundwork for a potential web of interlocking strategic partnerships.
А взаимовыгодное партнерство стало ключевой составляющей космических исследований с тех пор, как после краха коммунизма верх одержала идея о том, что космос существует за пределами земных границ и национализма. And mutually beneficial partnerships have been key to space exploration since the fall of communism gave way to the idea that space exists beyond the borders and nationalism of Earth.
Как показывает ЕС, древняя вражда и борьба могут превратиться во взаимовыгодное сотрудничество, если регион будет стремиться к обеспечению своих долгосрочных потребностей, а не назад, к своей давней вражде и конфликтам. As the EU shows, ancient enmities and battle lines can be turned into mutually beneficial cooperation if a region looks forward, to resolving its long-term needs, rather than backward, to its long-standing rivalries and conflicts.
В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения. The result is a well-defined, highly productive, and mutually beneficial working relationship.
Таким образом, помимо общения, существует реальная необходимость в перераспределительной политике, которая принципиально не взаимовыгодна. Beyond communication, therefore, lies a genuine need for redistributive policies, which are fundamentally not win-win.
отмечая, что развитие взаимовыгодного сотрудничества государств Центральной Азии имеет важное значение в обеспечении устойчивого развития и региональной безопасности, Noting that the development of mutually advantageous collaboration among the States of Central Asia is important to ensuring sustainable development and regional security;
В чисто экономической терминологии, расширение было очевидно взаимовыгодным предложением. In purely economic terms, enlargement was clearly a mutually beneficial proposition.
Теперь, спустя 28 лет, китайская экономика глубоко интегрирована в глобальную экономику на основе принципов взаимовыгодного и взаимообогащающего развития с другими странами. After 28 years of opening-up, the Chinese economy was now deeply integrated into the global economy in the context of win-win and mutually beneficial development with other countries.
Комитет целиком осознает потенциальные возможности своего веб-сайта для налаживания интерактивного и взаимовыгодного диалога между Комитетом и государствами. The Committee fully realizes the potential of its website for interactive and mutually advantageous dialogue between the Committee and States.
Соглашение о взаимовыгодном переходном периоде потребует определённых уступок с обеих сторон. An agreement on a mutually beneficial transition would require some compromises from both sides.
Поэтому неудивительно, что он делает все возможное для устранения той взаимовыгодной и беспроигрышной ситуации, которая поставила бы российско-американские отношения на более прочный фундамент. It’s thus not at all surprising to see that he is doing his very best to scuttle what could very easily be a win-win situation that would move the US Russian relationship onto a slightly stronger foundation.
Новая форма международного сотрудничества на основе партнерства между государственным и частным секторами предоставляет нам эту возможность, особенно в свете того, что это взаимовыгодные отношения. The new form of international cooperation based on partnerships between the public and private sectors offers us this opportunity, particularly since this is a mutually advantageous relationship.
Для нахождения взаимовыгодных точек соприкосновения требуется переосмысление экономической составляющей двусторонних отношений. Finding mutually beneficial common ground requires reimagining the economic dimension of the bilateral relationship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !