Exemples d'utilisation de "взрез стрелочного рычага" en russe

<>
Принцип управления с помощью дроссельного рычага и ручки управления предусматривал размещение всех самых важных кнопок, переключателей и тумблеров под пальцами у пилота, и поэтому второй пилот в кабине был не нужен. A “hands-on throttle and stick” put all the vital buttons, switches, and toggles at the pilot’s fingertips, and also eliminated the need for the Guy In Back.
Что касается применения современных методов и технологий на железнодорожном транспорте, то главное внимание уделяется установке автоматических систем стрелочного перевода, модернизации станционного оборудования обеспечения безопасности, внедрению систем радиоуправления, обеспечению диагностики, модернизации оборудования обеспечения безопасности на переездах и внедрению упрощенных методов управление движением на основе использования оборудования дистанционного обеспечения безопасности. In terms of the application of modern techniques and technology in railway operations, the focus is on installing self-returning points, reconstructing station safety equipment, implementing radio-controlled operations, introducing diagnostics, reconstructing crossing equipment, and implementing simplified transport management in line with remote-controlled safety equipment.
Примечание: 6option.com Limited не рекомендует брать бонусы, если вы не знаете, как заставить их работать в Вашу пользу в качестве рычага. Note: 6option.com does not recommend taking a bonus unless you know how to make it work in your advantage as leverage.
Основные аргументы концентрируются на том, как Иран будет использовать в качестве рычага свои ядерные возможности, а не на кого он нападет. Most mainstream arguments tend to focus on how Iran would leverage nuclear capability, not who they would attack.
Но у европейцев нет такого рычага воздействия на МВФ, где Рато принял решение об уходе без посторонней помощи. But the Europeans have no such leverage at the Fund, where Rato has elected to go out under his own steam.
От данного прилива реальности (или, как когда-то сказал Солженицын, от "безжалостного рычага событий") мыльный пузырь кампании Ромни лопнул так же легко, как и дамбы нижнего Манхэттана и других прибрежных районов Нью-Йорка. That tide of reality - what Alexander Solzhenitsyn once called "the pitiless crowbar of events"- burst the closed bubble of Romney's campaign, its walls breached as decisively as those of lower Manhattan and Far Rockaway.
Когда начались протесты, выбранный Дэном Сяопином преемник i?aiua? Чжао Цзыян поддался искушению использовать массовые протесты в качестве рычага для ускорения рыночных, а возможно и политических реформ. As the protests began, Deng's chosen successor, Premier Zhao Ziyang, was tempted to use the mass movement as a lever to push harder for market reform, and possibly political reform.
Локомотив заезжает в него, и с поворотом рычага поезд поворачивается вокруг, пока не достигнет противоположного направления, готовый возвратиться на восток. A locomotive drives onto it, and with the turn of a lever, the train turns around and around until it is pointed in the opposite direction, ready to head back East.
Потому что если вы уйдете, если опустите ружье, вы лишитесь единственного рычага власти который у вас есть в этой ситуации. Because if you leave here, if you put that gun down, you're giving up on the only power you'll ever have in this situation.
От карбюратора или рычага "подсоса"? On the carburettor or the choke lever?
При распиле слева у него не было бы рычага для поддержки пилы. Cutting from the left, he wouldn't have had any leverage over the saw.
Мы должны найти, что-то, чтобы снять ее с помощью рычага. We'd better find something to prise it open with.
Помнишь, ты как-то провел целый день в интернете только чтобы найти наконечник рычага переключения передач? Remember when you spent the entire day on the internet Trying to find a new gearshift knob?
В конечном итоге, использование Трампом американского рычага в израильско-палестинском конфликте (а это единственный вопрос на Ближнем Востоке, где у США неоспоримое влияние) будет зависеть от развития событий на месте. In the end, how Trump uses US leverage in the Israel-Palestine conflict – the only issue in the Middle East where the US enjoys such indisputable influence – might depend on events on the ground.
Лучшим способом нейтрализации этого рычага стало бы привлечение к процессу урегулирования другой крупной державы – США. The best way to offset that leverage may be to get another major power involved: the United States.
Но действительно ли мы хотим, чтобы США снова чрезмерно использовали эффект кредитного рычага? But do we really want to see the US leveraged up to its ears again?
Еще более важным является тот факт, что американский контроль всегда означал, что все время своего существования эти организации использовались в качестве дополнительного рычага американской внешней политики. More importantly, American control has meant that throughout their history these institutions have been used as an adjunct of US foreign policy.
Экономисты по климату признают, что есть только четыре рычага политики, которые могут использоваться для попыток снизить выбросы углекислого газа, а также контролировать изменения климата: сокращение населения планеты, сокращение мировой экономики, повышение эффективности энергопотребления, а также снижение интенсивности выбросов углекислого газа (это означает, что мы выбрасываем меньше углерода за каждую единицу энергии, которую мы производим). Climate economists widely acknowledge that there are only four policy levers that can be used in an attempt to lower carbon emissions and rein in climate change: reducing the world’s population, shrinking the global economy, increasing the efficiency of energy consumption, and decreasing carbon intensity (meaning that we create less carbon for each unit of energy that we produce).
Однако существует четыре основных «рычага», которые могут снизить стоимость обеспечения жильем на 20-50%, тем самым делая жилье доступным (занимающим не более 30% от общего дохода) для семей, зарабатывающих 50-80% медианного среднего дохода в большинстве городов. But there are four key “levers” that can reduce the cost of housing delivery by 20-50%, thereby making housing affordable (amounting to no more than 30% of total income) for households earning 50-80% of the median income in most cities.
Три рычага можно использовать, чтобы достигнуть этой цели: регулирование номинальной заработной платы, увеличение рабочего времени и снижение пожертвований в фонд социальной безопасности (которое можно компенсировать увеличением налога на добавленную стоимость). Three levers could be used to reach this goal: adjustment in nominal wages, extension of working time, and a reduction in social-security contributions (compensated for by an increase in value-added tax).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !