Exemplos de uso de "видом на" em russo

<>
С учетом противоположных видов на будущее Сирии и разных стратегий участия в войне, совершенно ясно, что Россия не считает Иран идеальным партнером в Сирии. In light of their divergent views on the future of Syria and their different strategies in the war, it is clear that Russians do not see Iran as an ideal partner in Syria.
Я ждал её в библиотеке с видом на Грин-парк. I waited for her in the library overlooking Green Park.
С 1 июля 2009 года иностранные граждане, обладающие временным или постоянным видом на жительство, могут покидать страну и возвращаться в нее без выездных или въездных виз. With effect from 1 July 2009, foreign nationals with temporary or permanent residence permits could leave the country and return without exit and entrance visas.
Нам нужна комната с видом на Гибралтар, понимаешь? We want a room with a view of Gibraltar, comprende?
Надеюсь, с видом на море. I hope it's got a sea view.
Я бы хотел номер с видом на море. I would like a seafront room, please.
120 коттеджей с видом на море. 120 row cottages with seaview.
Я зарезервировал номер в четырехзвёздочном отеле с видом на океан. I had a reservation at a four-star inn overlooking the ocean but, uh.
Другой уязвимой категорией лиц являются иностранные супруги иностранцев, располагающих видом на жительство, которые подлежат депортации в случае прекращения фактического совместного проживания и, следовательно, могут быть принуждены к проживанию в ущемленном положении. Another vulnerable category of persons are foreign spouses of foreigners with residence permits, who are subject to deportation in the event of discontinuation of de facto cohabitation and, hence, may be forced to live in abusive relationships.
Мистер Дракула, мы просили номер с видом на бассейн. Mr. Dracula, we asked for a room with a view of the pool.
Одна комната с видом на море. One room with sea view.
Вскоре я нашёл Джорджа на террасе с видом на сад. Afterwards, I found George on the terrace overlooking the kitchen garden.
Расскажите также об условиях проживания, особенно в плане физической безопасности, в центрах приема, а также местных и федеральных государственных общежитиях для беженцев женщин, ищущих убежище, и женщин с разрешением на допустимое пребывание или временным видом на жительство, получивших вспомогательную защиту. Please also describe the standard of accommodation, especially regarding physical security, in reception centres and community and federal state refugee hostels for female asylum-seekers and holders of toleration permits or temporary residence permits after they have been granted subsidiary protection.
Ну, мы нашли просторный, халявный дом с прекрасным видом на озеро. Well, we have found a spacious, rent-free home with a panoramic view of a lake.
Офис с видом на море ждет тебя. There is a sea view office waiting for you.
Королевское научное общество располагается в величественном здании с видом на Сент-Джеймс Парк. The Royal Society is housed in a stately building overlooking St. James’s Park.
Расскажите также об условиях проживания, особенно в плане физической безопасности, в центрах приема, а также в местных и федеральных государственных общежитиях для беженцев женщин, ищущих убежища, и женщин с разрешением на допустимое пребывание или временным видом на жительство, получивших вспомогательную защиту. Please also describe the standard of accommodation, especially regarding physical security, in reception centres and community and federal state refugee hostels for female asylum-seekers and holders of toleration permits or temporary residence permits after they have been granted subsidiary protection.
Мы - возбужденные парни с двуспальными кроватями и видом на то, как какой-то псих ссыт в помойное ведро. We are excited young men with double beds and a view of a crazy person pissing in a garbage can.
На склоне холма с видом на турецкий город Газиантеп несут свою вахту пусковые установки ракет «Пэтриот» под командованием НАТО. On a hillside overlooking the Turkish city of Gaziantep, Patriot missile launchers are keeping watch under NATO command and control.
Статья 31 Закона предусматривает следующее: " Иностранцы или лица, обладающие персональным видом на жительство, могут быть высланы только в том случае, если их присутствие создает угрозу для внутренней или внешней безопасности или целостности государства, его национальной экономики, здоровья населения или общественной морали или является обременительным для государства ". According to article 31 of the Act: “No alien or person in possession of a personal residence permit may be deported, unless his presence constitutes a threat to the internal or external security or integrity of the State, its national economy, public health or public morals, or unless he is a burden on the State.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.