Ejemplos del uso de "вирусу" en ruso

<>
Это позволяет вирусу создавать произвольную последовательность протеинов. And by doing that, it allows the virus to express random protein sequences.
Уж если я что и знаю, так это то что завтра мы можем быть все мертвы, стоит только подвернуться правильному вирусу. I mean, if there's one thing I know, it's that we could all be dead tomorrow if the right bug comes along.
Я больше не могу препятствовать вирусу получить полное управление над щитом. I can no longer prevent the virus from gaining complete control of the shield.
Препятствия, мешающие вирусу успешно перейти к хозяину из другого вида, весьма серьезные и труднопреодолимые. The odds against a virus leaping successfully to a new host species are formidable.
Координационный совет Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС) Programme Coordination Board of the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS)
Концентрация вируса у пум тоже была невелика, а это указывает на то, что вирусу трудно воспроизводиться. The viral loads in the mountain lions were also low, meaning the virus was struggling to replicate.
Нехватка работников здравоохранения, услуг и расходных материалов не позволили многим людям получить лечение, позволяя вирусу распространяться дальше. The shortage of health workers, facilities, and supplies prevented many people from receiving treatment, allowing the virus to spread further.
Проблема возникла, когда мы позволили вирусу перейти от них к нам, "выращивая в неволе" виверр и других животных. Our problem arose when we enabled the virus to move from its normal home into us, by "farming" civet cats and other animals.
И я закрашиваю эти маленькие ячейки синим цветом, если в геноме другого вируса есть последовательности, идентичные вирусу Коксаки. And I'm coloring these small windows blue if another virus shares an identical sequence in its genome to that virus.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Executive Director of the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS)
записка Генерального секретаря о выборах восьми членов Координационного совета Программы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС); Note by the Secretary-General on the election of eight members of the Programme Coordination Board of the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS);
Мы смогли разработать вирус, который фактически окрашивает молекулы и выстраивает их на поверхности вируса и они работают как антенна, которая распределяет энергию по вирусу. And what we've been able to do is engineer a virus to basically take dye-absorbing molecules and line them up on the surface of the virus so it acts as an antenna, and you get an energy transfer across the virus.
Благодаря скоординированным глобальным усилиям, большинство людей в Латинской Америке и Карибском бассейне теперь невосприимчивы к вирусу, переносимому комарами, и эксперты считают, что распространение будет продолжать замедляться. Thanks to coordinated global efforts, most people in Latin America and the Caribbean are now immune to the mosquito-borne virus, and experts believe transmission will continue to slow.
В 1999 году ЮНДКП присоединилась к Объединенной и совместно организованной программе Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС) и стала ее седьмым спонсором. In 1999, UNDCP joined the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS) as its seventh co-sponsor.
И хотя его внук не виноват в совершенных преступлениях, он отвечает за то, чтобы его дети и внуки были более устойчивы к этому вирусу и не повторили подобного. While his grandson bears no responsibility for the crimes, he is responsible for ensuring that his children and grandchildren are less susceptible to the same virus.
Комиссия приняла также к сведению заявление заместителя Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу имму-нодефицита человека/синдрому приобретенного им-мунодефицита (ЮНЭЙДС) о проблеме распростра-нения вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) среди лиц, злоупотребляющих наркотиками. The Commission also took note of the statement made by the Deputy Executive Director of the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS) on the issue of infection with the human immunodeficiency virus (HIV) among drug abusers.
В «Обзоре 2002 года» находят четкое отражение последствия ВИЧ/СПИДа для 47 стран и используется пересмотренная методология, разработанная Объединенной программой Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС) для оценки и прогноза последствий эпидемии. The 2002 Revision incorporates explicitly the impact of HIV/AIDS for 47 countries and uses the revised methodology developed by the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS) to estimate and project the impact of the epidemic.
Вирусу может понадобиться множество попыток инфицировать нового хозяина, которые он предпринимает на протяжении десятилетий или даже больше, аккумулируя в это время соответствующие мутации. Делает он это до тех пор, пока не самоутвердится и не начнет размножаться и распространяться. A virus might need to make multiple attempts to infect a novel host over decades or longer, accumulating appropriate mutations all the while, before it could finally establish itself, replicate and spread.
просит Объединенная программа Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС) и ее участников, двусторонних и многосторонних доноров, межправительственные и неправительственные организации в прилагаемых ими усилиях по предотвращению инфицирования ВИЧ уделять настоятельное и первоочередное внимание положению женщин и девочек в Африке; Requests the Joint United Nations Programmes on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS) and its co-sponsors, bilateral and multilateral donors and intergovernmental and non-governmental organizations, in their efforts to prevent HIV infection, to give urgent and priority attention to the situation of women and girls in Africa;
Он настоятельно призвал организации — соучредители Программы и другие организации системы Организации Объединенных Наций завершить разработку их институциональных стратегий и представить своим руководящим органам свои предложения по вкладу в осуществление Стратегического плана системы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита на 2001-2005 годы. It urged co-sponsoring organizations and other organizations of the United Nations system to complete the development of their institutional strategies and to submit to their governing bodies their proposed contributions to the United Nations system strategic plan for human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome for 2001-2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.