Exemples d'utilisation de "вместе с" en russe avec la traduction "together with"

<>
Сводка отображается вместе с кратким описанием. The summary is displayed together with the brief description.
Он пошёл туда вместе с ней. He went together with her.
Мы забрали ее багаж вместе с экипажем. We took her luggage together with the carriage.
Эту задачу можно использовать вместе с другими задачами. This task can be used together with other tasks.
И все время олигархи были вместе с властью. And all the time, oligarchs were together with the authorities.
Извольте встать и выйти вон вместе с лошадью. Kindly get up and away, together with the horse.
При прокрутке графика комментарий перемещается вместе с ним. When the chart is scrolled, the text will move together with it.
Я бы хотела жить вместе с темнокожими людьми. I wish that I could live together with black people.
Индикаторы могут также изменять цвет вместе с поддерживаемыми играми. The lights can also change color together with supported game titles.
Использование средства перекрестных ссылок вместе с отчетами Службы Reporting Services. Use the cross-reference tool together with Reporting Services reports.
Американская администрация вместе с Великобританией и Францией говорила правильные вещи. The US Administration together with the UK and France has said the right things.
Пришлите нам, пожалуйста, своевременно корректурный оттиск объявления вместе с переводом. Could you please send us in good time a galley proof of the advertisement together with a translation of the text.
Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными. The earthquake, together with the media transparency that accompanied it, has made the bureaucrats more accountable.
Ошибки входа пользователя происходят вместе с ошибкой «Нет доступных серверов входа». User log on failures occur together with a "No Logon Servers Available" error.
рекапитализация банков, вместе с покупкой их "токсичных" активов государственным "плохим банком"; recapitalization of the banks, together with a purchase of their toxic assets by a government "bad bank";
Этот ордер можно установить только вместе с рыночным или отложенным ордером. This order may only be placed together with a market or pending order.
На свадебной церемонии вместе с вами, это был мой второй брак. At the wedding ceremony together with you, It was my second.
Определение допустимых комбинаций, которые вместе с счетами ГК, формируют план счетов. Define the valid combinations that, together with the main accounts, form a chart of accounts.
Ордер можно выдать только вместе с рыночным ордером или отложенным ордером. The order can be requested only together with a market or a pending order.
Значение параметра работает вместе с максимальной настройкой, определенной в шаблоне загрузки. The parameter value works together with the maximum setting specified on the load template.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !