Exemples d'utilisation de "военному" en russe avec la traduction "military"

<>
Всему военному персоналу сложить оружие немедленно. All military personnel to hand over their weapons immediately.
Это нелегко - военному человеку управлять профсоюзом рабочих. Can't be easy - military man in charge of a unionised workforce.
Отвращение к военному правительству слишком велико в обществе. Revulsion for military rule runs deep.
Это область, которую опасно давать на откуп военному альянсу. This is dangerous turf for a military alliance.
Еще одна проблема: должна сохраниться подсудность гражданских лиц военному суду. Also problematic: civil military jurisdiction will continue to be upheld.
Каждая собирала информацию, способную нанести ущерб военному планированию и потенциалу противника. Each gathered information that could compromise the other’s military planning and capabilities.
Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску. Failure will be a constant danger and the military risk will be high.
И затем вся моя жизнь была полностью посвящена Корпусу и военному делу. And so my whole life then was dedicated to ROTC and the military.
Ни Обама, ни немецкий канцлер Ангела Меркель не сильно стремятся к военному противостоянию. Neither Obama nor German chancellor Angela Merkel has much appetite for a military confrontation.
Несмотря на многочисленные заявления Обамы, к более всеохватывающему военному сотрудничеству стремится только Индонезия. Despite Obama’s pronouncements, it is Indonesia that seeks a more comprehensive military relationship.
Тогда возбужденное юридическое сообщество при поддержке гиперактивных СМИ смогло бросить вызов военному правительству. Then, an energized legal community, supported by a hyperactive media, was able to defy a military government.
Таким образом, выгода Румынии не в том, что она присоединяется военному альянсу НАТО. So, it is not joining NATO the military alliance that will benefit Romania.
Став председателем, Коркер наверняка будет способствовать такому непродуманному военному вмешательству и в других местах. As chairman he is likely to encourage equally misguided military meddling elsewhere.
Один из вариантов заключается в том, чтобы дать военному командованию право проводить учения боеготовых сил. One option is to give the military command the peacetime right to call snap exercises of the readiness force.
Экономический кризис и коррупция подорвали президентство Бедье, что привело к военному перевороту в 1999 г. Economic crisis and corruption undermined Bedie's presidency, leading to a military coup in 1999.
Иран должен понять, что отсутствие дипломатического решения в ближайшие месяцы может привести к опасному военному конфликту. Iran must understand that without a diplomatic solution in the coming months, a dangerous military conflict is very likely to erupt.
Режим Северной Кореи открыто провозгласил, что стремится к «военному равновесию» с США, чтобы предотвратить аналогичный сценарий. The North Korean regime has declared explicitly that it seeks “military equilibrium” with the US in order to avert a similar scenario.
Но увольнение Шарифа не обязательно предвещает возврат к нестабильности или, что ещё хуже, к военному правлению. But the dismissal of Sharif need not portend a return to instability or, worse, military rule.
• Мы должны снизить риск инцидентов в воздушном пространстве, которые могут привести к политическому или военному конфликту. • We must reduce the risk of a mid-air incident leading to a political or military conflict.
Для этого потребуется разместить там многочисленный контингент сухопутных войск, что может привести к военному столкновению с Россией. It will require extensive ground deployments, and it risks military confrontation with Russia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !