Exemples d'utilisation de "военными" en russe avec la traduction "wartime"

<>
«Град» обладал рядом преимуществ по сравнению со своими военными предшественниками. The Grad featured a number of improvements over its wartime predecessors.
За последний год я много беседовал с военными чиновниками США и узнал, что многие из них предполагают, что в боевых условиях DF-21D сможет хотя бы засечь океанское судно и отследить его путь. In multiple conversations I have had with U.S. defense officials over the last year, most are working under the assumption that the DF-21D would in wartime conditions be able to at least initially target an ocean-going vessel and track such a vessel through its course to the target.
Ошибки случаются в военное время. Errors like that happen in wartime.
Символы военного времени использовались совершенно уместно. The wartime symbols were not misplaced at all.
Массовый выпуск, подстегиваемый требованиями военного времени, гарантировал запас. Mass production, stimulated by wartime demand, guaranteed supply.
Он был и продолжает оставаться руководителем военного времени. He was, and continues to be, a wartime leader.
Любая критика становится предательством, как в военное время. As in wartime, every criticism shades into treason.
Польская история военного времени: глядя в глаза страшной правде Confronting chilling truths about Poland’s wartime history
Часто говорят, что правда – это первая жертва военного времени. Truth is often said to be the first casualty in wartime.
Еврейская жестокость ослабила бремя вины, оставшейся с военного времени. Jewish brutality relieved the burden of wartime guilt.
Однако существует надежда, что, как и военное время, эти последствия являются временными. But, as in wartime, one hopes these effects are temporary.
Такие возможности будут полезны не только в военное, но и в мирное время. These capabilities would be useful not only in wartime, but peacetime as well.
В военное время судно носит название Daishandao, а в мирное называется «Ковчег мира». The ship’s wartime name is Daishandao and in peacetime is known as Peace Ark.
Чистые парные понятия, такие как "военное время" и "мирное время", больше не существуют. Neat binary concepts like "peacetime" and "wartime" are no longer viable.
Перед Большим театром собралось много людей для того, чтобы послушать песни военных лет. In front of the Bolshoi Theatre, crowds gathered to listen to wartime songs.
в военное время ведет переписку или устанавливает связи с субъектами или агентами державы противника; Corresponds or establishes relations in wartime with the subjects or agents of an enemy Power;
При этом Германия понесла три четверти своих военных потерь в боях с Красной Армией. At the same time, the Germans suffered three-quarters of their wartime losses fighting the Red Army.
Правительство военного времени Миклоша Хорти (Miklos Horthy) действительно принимало антисемитские законы и сотрудничало с нацистами. The wartime government of Adm. Miklós Horthy did pass anti-Semitic legislation and did align itself with the Nazis.
Российские пистолеты просты, прочны и надежны. Их конструкция рассчитана на массовое производство в военное время. Russia’s service handguns are simple, rugged and reliable, made to be built — and used — in wartime.
Во вступительной части этой главы говорилось, что советская стратегическая политика ставит три ключевые военные задачи: The chapter introduction states that Soviet strategic policy had three overarching wartime missions:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !