Sentence examples of "возвысил" in Russian

<>
Translations: all6 other translations6
Этот проект возвысил универсальные принципы прав личности и общечеловеческих ценностей над этническими, расовыми, религиозными, национальными и племенными различиями. That project elevated universal principles of individual rights and common humanity over ethnic, racial, religious, national, or tribal differences.
за последние два десятилетия Китай принял сотни законов и возвысил принцип "править страной согласно закону" как идеологически, так и конституционно. over the past two decades, China has enacted hundreds of laws and elevated "ruling the country according to law" to ideological and constitutional prominence.
Но назначив вместо него Энн Крюгер, МВФ тем самым возвысил одну из высших жриц ортодоксальности, и это скорее говорит о настойчивой приверженности неудачному прошлому, чем об обнадеживающем новом направлении на будущее. By naming Ann Krueger as his replacement, however, the IMF has elevated one of orthodoxy’s high priestesses, and this signals a stubborn adherence to the failed past rather than a hopeful new direction for the future.
Травмы оказались не слишком опасными, но данный инцидент иллюстрирует собой парадокс китайской юридической системы: за последние два десятилетия Китай принял сотни законов и возвысил принцип «править страной согласно закону» как идеологически, так и конституционно. The injuries proved minor, but the incident embodies the paradox of China’s legal system: over the past two decades, China has enacted hundreds of laws and elevated “ruling the country according to law” to ideological and constitutional prominence.
Бог, в своей бесконечной мудрости, возвысил меня в сан епископа именно для того, чтобы сегодня я мог исполнить приговор, вынесенный десять лет назад и смог сжечь эту ведьму на костре, сжечь ее, так же, как она продолжит гореть в аду! God, in His infinite wisdom, has elevated me to Bishop specifically that I may today carry out the sentence passed ten years ago and burn this witch at the stake, burn her as surely she will continue to burn in Hell!
Если Хилл и Гэдди выделяли в первый президентский срок Путина риторическую роль Петра Столыпина (российский премьер-министр 1906-1911 гг., реформатор), то украинский кризис 2014 года возвысил киевского князя Владимира (святого) — фигуру, не только тесно связанную с Крымом, но и являющуюся весьма подходящим знаменосцем консервативных религиозных ценностей в «культурной войне», в которой Путин усматривает одно из проявлений «столкновения цивилизаций» между Россией и Западом. If Hill and Gaddy emphasized the rhetorical role played by Petr Stolypin (Russia’s reformist prime minister, 1906-11) in Putin’s first term as president, the 2014 Ukraine crisis has elevated Prince Vladimir of Kyiv (“the Saint”), a figure not only more closely connected to Crimea, but also a convenient standard-bearer of conservative, religious values in a “culture war” that Putin sees as part of a bigger “clash of civilizations” between Russia and the West.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.