Exemples d'utilisation de "воздействие" en russe avec la traduction "effect"

<>
Джек сказал, что воздействие пива ослабеет. Jack said the effects of the beer wear off.
Возможно, гораздо важнее ее психологическое воздействие. What may be more important are its psychological effects.
Проверить воздействие глубокого космоса на тело. To test the effects of deep space on the body.
воздействие озона на различные широколистные породы деревьев. Ozone effects on different broadleaved tree species.
Воздействие войны в Ираке на окружающую среду The Environmental Effects of the Iraq War
Совокупное воздействие температуры и загрязненности диоксидом серы The combined effect of temperature and sulphur dioxide pollution
Данное взаимное воздействие может носить сложный характер. This mutual effect can be complex.
e Совокупное воздействие инфляции и колебаний обменных курсов. e Combined effect of inflation and exchange rate changes.
До сих пор политика усиливала выравнивающее воздействие технологии. Thus far, policy has reinforced the flattening effects of technology.
Другое воздействие при аналогичных концентрациях отмечено на Daphnia. Other effects on Daphnia have been reported at similar concentrations.
Тепловое воздействие может сработать, если бумага обработана химикатами. Heat may have an effect if the papers have been chemically treated.
В частности, воздействие на организм человека "Пепла Смерти". In particular, the effects of the "Ash of Death" on the human body.
Однако воздействие закона на этот конфликт крайне неопределенно. But law’s effects on the conflict are highly uncertain.
Воздействие экономического стимулирования удваивается с помощью данной воодушевляющей веры. The effect of economic stimulus is redoubled by this kind of inspirational belief.
А наличие жизнеспособной альтернативы оказывало дисциплинирующее воздействие на политиков: And the existence of a viable alternative has had a disciplining effect on politicians:
Рецессия оказывает также болезненное воздействие и на население России. THE RECESSION is also having painful effects on the Russian populace.
Возможное воздействие ТАП на Азию может оказаться еще сильнее. If something similar were to happen with the TPP in Asia, the effects would be even broader.
g Включает совокупное воздействие инфляции и колебаний валютных курсов. g Includes combined effect of inflation and exchange rate changes.
Каспаров: Демонстрации не закончились, и они оказали длительное воздействие. Kasparov: "The demonstrations aren’t necessarily over, and they may have a lasting effect.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей. Education can also have a fundamental effect on forming values.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !