Exemples d'utilisation de "воздушное сражение" en russe

<>
Дьен Бьен Фу - это воздушное сражение! Dien Bien Phu - this air battle!
Между Москвой и Токио есть воздушное сообщение. There is an air service between Tokyo and Moscow.
Сражение становилось более кровавым. The fighting grew bloodier.
Космонавты также засекали танкеры, сливавшие в океан свое токсичное содержимое; а в одном российском рекламном фильме было сказано, что после извержения исландского вулкана Эйяфьядлайекюдль, парализовавшего воздушное движение в Европе в 2010 году, они помогли установить границы гигантского облака пепла. Cosmonauts have also reportedly caught tankers washing their toxic guts into the ocean, while one Russian promotional movie claimed that after the eruption of Iceland’s Eyjafjallajökull volcano, which paralyzed air travel in Europe in 2010, cosmonauts helped to establish the boundaries of the giant ash cloud.
Японский адмирал Исороку Ямамото начал сражение. Japanese Admiral Isoroku Yamamoto launched the battle.
Финляндия, являющаяся одной из стран, воздушное пространство которой также нарушали российские самолеты, попросила разобраться в этой ситуации и Международную организацию гражданской авиации (ИКАО). Finland, one of the countries that's been buzzed by Russian planes, has asked the United Nations International Civil Aviation Organization (ICAO) to look into the situation as well.
Это сражение, в которое маленькие дети не должны вступать на этом этапе. That is not a battle young children should have to take up at this point.
Недавно российский военный самолет снова вторгся в воздушное пространство Турции — впервые после того, как турецкие ВВС сбили российский бомбардировщик в ноябре, положив начало острому противостоянию между двумя странами. Recently, a Russian warplane intruded into Turkish airspace again for the first time since the Turkish air force downed a Russian aircraft in November, setting off a major confrontation between the two countries.
Программу легких истребителей часто изображают как хитрое сражение принципиального офицера (Бойда) с неповоротливой системой военных закупок. Однако, как отмечает в своей книге воспоминаний «Thinking About America’s Defense» (Думая об обороне Америки) генерал-лейтенант в отставке Гленн Кент (Glenn Kent), «в этой ситуации было...гораздо больше нюансов». Although the Lightweight Fighter program is often portrayed as an end-run by a highly principled officer (Boyd) around the unwieldy military acquisition system, retired Lieutenant General Glenn Kent points out in his 2008 memoir, Thinking About America’s Defense, that “the reality...was more nuanced.”
Поддержанное Россией сепаратистское восстание на востоке Украины продолжается, а аннексированный Крым все прочнее срастается с Россией. В этих условиях Киев запрещает российские телеканалы, останавливает воздушное сообщение между двумя странами и объявляет вне закона услуги по переводу денежных средств, которыми пользовались миллионы украинских мигрантов, работающих в России и посылающих деньги на Украину своим семьям. As the Russian-backed separatist uprising in its eastern regions keeps festering and as annexed Crimea integrates deeper and deeper into Russia, Ukraine has banned Russian TV channels, cut off air traffic between the two countries and outlawed the remittance services used by the millions of Ukrainian migrants in Russia to send money to their families.
Величайшее танковое сражение в истории могло закончиться иначе, если бы не действия в воздухе The greatest tank battle in history might have ended differently had it not been for the action in the air.
Великобритания и Франция занимают более жесткую позицию, требуя закрыть воздушное пространство, США не уверены, а Германии вовсе сомневается, учитывая возможные последствия. While countries such as the U.K. and France have urged NATO allies to consider a no-fly zone, with the U.S. less enthusiastic, Germany and other nations have expressed concern about the consequences.
Добро пожаловать на самое напряженное электронное сражение в мире. Welcome to the world’s most intense electronic battle.
К тому же, по его словам, с финансовой точки зрения, приобрести авиацию или ПВО, способные не допустить в воздушное пространство российские самолеты, «нереально». And financially, he said, buying an air force, or air defenses capable of excluding Russian jets, is "out of the question."
Речь идет об американской домохозяйке, которая ведет сражение за семейный бюджет, готовя супы из купленных в магазине продуктов у себя на кухне. This is the American housewife fighting her battle of the budget by making soup in her own kitchen.
Комплексы С-400, которые в настоящее время использует Россия, расширят зону досягаемости китайской ПВО, которая охватит все воздушное пространство Тайваня, а Су-35 позволят китайцам развивать свои военно-воздушные силы, отметил Ламрани. The S-400, which only Russia currently uses, would extend China’s reach to encompass all of Taiwan’s airspace, while the Su-35 would allow the Chinese to use the technology to expand their air force, Lamrani said.
Если индикатор Market Facilitation Index упал, но объем вырос, значит, происходит сражение быков и медведей, с большим объемом покупок и продаж, но с незначительным движением самой цены вследствие примерно равных сил. Market Facilitation Index falls, but the volume increases. There is a battle between bulls and bears, characterized by a large sell and buy volume, but the price is not changing significantly since the forces are equal.
Мы согласились с идеей создания бесполетной зоны. Она означала – так, во всяком случае, было в Ираке, когда там тоже была установлена запрещенная для полетов зона, – что ВВС не могут использовать свое воздушное пространство для ударов по гражданским объектам, а легитимными целями для нанесения ударов являются лишь военные самолеты режима, находящиеся в воздухе. We shared the goal of declaring a no-fly zone, which meant, at least it meant in Iraq when the no-fly zone of Iraq was declared, that the Air Force cannot use their space to attack civilian targets. And it’s only the war planes of the regime up in the air, which were the legitimate targets.
Фанк согласен с тем, что мы вот-вот выйдем за рамки фальшивых дебатов и включимся в более важное сражение между более крупными заинтересованными кругами. Funk argues that we are about to move beyond that faux debate to a more important battle between even larger interests.
Но все изменилось прошлой осенью, когда был сбит российский самолет, на короткое время залетевший в турецкое воздушное пространство. But everything changed with last fall’s downing of a Russian warplane which briefly flew over Turkish territory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !