Exemples d'utilisation de "воззвав" en russe

<>
Traductions: tous7 appeal7
«Нормальный президент очень внимательно и осторожно отреагировал бы на теракт на Лондонском мосту, призвав людей к спокойствию, потребовав внимательно разобраться в фактах и воззвав к лучшим чувствам населения», — написал шеф бюро The Washington Post в Белом доме Филип Ракер (Philip Rucker). "A traditional president would have reacted carefully to the London Bridge terrorist attack by instilling calm, being judicious about facts and appealing to the country’s better angels," wrote Philip Rucker, The Washington Post's White House bureau chief.
Юрист воззвал к чувству справедливости присяжных. The lawyer appealed to the jury's sense of justice.
Пражская весна воззвала к элементарным ценностям: The Prague Spring appealed to elementary values:
Когда все законные способы исчерпаны и надеяться не на что, можно воззвать к Судье. When your legal appeals have all been exhausted and there is no hope left, you can make one last plea to The Judge.
Пражская весна воззвала к элементарным ценностям: свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма. The Prague Spring appealed to elementary values: freedom, pluralism, tolerance, sovereignty, and rejection of the dictates of communist orthodoxy.
Здесь так же легко воззвать к национальной гордости, связав ее с экономическим дискомфортом, да и американское понимание коррупции очень схоже. It's as easy to appeal to their national pride, tying it in with their economic discomfort, and their understanding of official corruption is quite similar.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и воззвать к международной совести, особенно совести стран-экспортеров нефти, с тем чтобы мы могли создать такую торговую систему, которая приведет к снижению цен на нефть и поможет их стабилизировать. I would like to take this opportunity to appeal to international conscience, and in particular to the conscience of oil-exporting countries, that we may establish a trading system that brings about a reduction in the price of oil and helps to stabilize it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !