Exemplos de uso de "вопиющее событие" em russo

<>
Со времени последних открытых прений, поведенных 23 июля, международное сообщество столкнулось с беспрецедентным и вопиющим событием: террористическим нападением на Организацию Объединенных Наций, которое вызывает у нас глубокую скорбь и решительное осуждение. Since the most recent open debate, held on 23 July, an unprecedented and outrageous event befell the international community: the terrorist attack against the United Nations, which we deeply deplore and strongly condemn.
«Вопиющее нарушение» ‘Flagrantly Violating’
Ты знаешь, когда произошло это событие? Do you know when the event took place?
22 августа представитель администрации президента Обамы заявил о том, что прохождение колонны грузовиков по территории Украины представляет собой «вопиющее нарушение» суверенитета этого государства. The Obama administration on Aug. 22 said the convoy’s entry into Ukraine amounted to a “flagrant violation” of that nation’s sovereignty.
Самое важное событие в истории. The most momentous event in history.
В то время Алениус охарактеризовала решение генсека заблокировать назначение Эплтона на должность главы Отдела расследований как вопиющее нарушения принципа его независимости. At the time, Ahlenius characterized Ban’s move to block Appleton’s appointment as the head of the Investigations Division as a flagrant breach of the division’s independence.
Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге. An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll.
Такому «случайному» вторжению предшествовало более очевидное и вопиющее нападение, когда из России на юго-восток Украины вошла танковая и войсковая колонна. This "accidental" incursion follows a more blatant one on Monday, when a column of tanks and troops crossed into southeastern Ukraine from Russia.
Событие не допускало иного толкования. The passage admits of no other interpretation.
Более того, если Конгресс не прекратит свои нескончаемые споры и пререкания о том, кто чей сыр украл, то военные потеряют еще 500 миллиардов долларов. И это будет плата за вопиющее невнимание американского правительства к неспособности Конгресса ответственно тратить ваши налоги. Moreover, if Congress doesn’t stop its incessant bickering over who stole whose cheese, the military will then lose an additional $500 billion to cover the US government’s flagrant disregard for Congress’s failure to responsibly use your tax dollars.
"Сегодня произошло знаковое событие: "A landmark event has taken place today:
Грузия это явное и вопиющее исключение. Georgia is a glaring exception.
По его словам, этот трансфер - радостное событие в карьере. According to him, this transfer is a joyful event in his career.
Украинская политическая среда уже весьма активно реагирует на вопиющее поведение своего национального руководства в Киеве. The Ukrainian body politic is already reacting, vigorously, to the egregious behavior of its national leadership in Kyiv.
"Нас сподвигло к этому последнее событие, в котором ЕС планирует принять 40-процентную квоту для женщин в администрации крупных европейских компаний", - заявил "Праву" организатор опросника Патрик Нагер. "We were prompted by the latest story, where the EU plans to take on a 40 percent quota of women at management level of Europe's largest companies," Patrik Nacher, the poll's organiser, told Pravo.
Но высокая безработица, вопиющее неравенство и взлетающие цены на основные товары также являются значительным фактором. But high unemployment, glaring inequality, and soaring prices for basic commodities are also a huge factor.
Но в тоже время сегодняшнее событие не праздник, а день памяти о тех, кого не вернуло море", - отметил председатель совета ветеранов Северного морского пароходства Борис Карпов. At the same time, today’s events are not a celebration, but rather a day of remembrance for those who never returned from sea”, noted the Chair of the Council of Veterans for the Northern Shipping Company, Boris Karpov.
Они не считают, что вопиющее злоупотребление властью со стороны консервативных приверженцев жёсткого курса достойно такого внимания со стороны прессы. Egregious abuse of power by conservative hardliners is not newsworthy to them.
Кейс, однако, опубликовал изображение, демонстрирующее, как событие может измениться в зависимости от того, как сделана и обработана фотография о нем. Case, however, published an image showing how an event can change depending on how you take and process a photograph of it.
Для мира рекомендации ВОЗ представляют собой возможность, появляющуюся раз в поколение, исправить давнее и вопиющее неравенство в здравоохранении, и, в более широком смысле, чтобы установить модель для управления глобальными общественными благами, как это подобает эпохе глобализации. For the world, the WHO's recommendations represent a once-in-a-generation opportunity to remedy a long-standing and egregious inequity in health care, and, more broadly, to set a model for governance of global public goods befitting an era of globalization.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.