Exemples d'utilisation de "воплощая" en russe avec la traduction "embody"

<>
При таком понимании гражданства политический суверенитет и законность видятся как признаки институтов, которые поощряют добровольное социальное сотрудничество, воплощая с этой целью правила взаимодействия, которые всеми воспринимаются как справедливые и эффективные. Citizenship in this sense views political sovereignty and legitimacy as features of institutions that foster voluntary social cooperation by embodying rules of interaction that are viewed as fair and efficient from the perspective of everyone.
Конституционная структура Кипра, воплощая в себе все нормы, необходимые для поощрения прав человека и обеспечения разделения ветвей власти, в частности независимости судебной власти, пронизана общинной автономностью, приводящей к сепаратизму или даже поляризации. The constitutional structure of Cyprus, whilst embodying all norms necessary for the promotion of human rights and securing the separation of powers particularly the independence of the judiciary, is permeated by communalism leading to separatism even to polarisation.
Он является воплощением глобалистской элиты. He embodies the globalist elite.
НАТО само по себе является воплощением этой цели. NATO itself embodies that goal.
ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности. The PLO embodies Palestinian national aspirations for independence and statehood.
Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры. Living organisms obviously embody arrangements of matter into complex structures.
США воплощает такое решение, обеспечивая комплексное развитие для всей страны. The United States embodies such a solution, ensuring an integrated pattern of development throughout the country.
Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз. Politically, it embodies solidarity and thus helps cement the union.
Второй латиноамериканский поход к США нашёл своё воплощение в «чавесизме». The second Latin American position towards the US is embodied in “Chavism.”
Все государства ? большие и малые ? воплощают сочетание исторических фактов и мифов. All nations – great and small – embody a combination of historical fact and myth.
Первый подход – это глобальная модель, воплощением которой является Всемирная торговая организация. First, there is the global model embodied by the World Trade Organization.
Он - единственный в списке приглашённых, кто воплощает всё, чего хочет наш подозреваемый. He is the only one on the fashion event list who embodies everything that our suspect wants to be.
Обе они являются просто вымышленными местами, которые предположительно воплощают подлинный характер нации. Both are near mythic places that supposedly embody the authentic character of the nation.
Так что же такое гиперболическая геометрия, которую воплощают кораллы и морские слизняки? So what is this hyperbolic geometry that corals and sea slugs embody?
Напротив, Джеб Буш и предполагаемый кандидат демократов, Хиллари Клинтон, воплощают традиционную политику. By contrast, Jeb Bush and the Democrats’ presumed nominee, Hillary Clinton, embody traditional politics.
Для миллионов, это право наиболее полно воплощает в себе то, что означает ЕС. For millions, this right most fully embodies what the EU stands for.
В то же время он также воплощает глубину поддержки, оказываемую Гонконгу центральным правительством. At the same time, it also embodies the depth of the central government's support for Hong Kong.
И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей. Along with our logos, too, which I think really embody our culture when we change things.
С другой стороны, для Хамаса обмен заключенного стал воплощением их основной ценности - стойкости. For Hamas, on the other hand, the prisoner exchange embodied the core value of steadfastness.
Наконец, как знают члены Совета, мы подготовили проект заявления Председателя, воплощающий эти основные моменты. Finally, as Council members are aware, we have prepared a draft presidential statement embodying these main points.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !